Already 133013 members and 1193 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
3061 views
comments

There are no comments for now.


Log-in to comment
babee 15

real good image!

babee 12/27/2011 13:21:07   
johandark 34
Author

babee said:real good image!

Thanks!!

johandark 12/27/2011 13:36:31   
A.C.Puig 31

cada vez Akuma tiene mas pinta de comica . por mi gusto ahora mola mas . Creo yo que el estilo de Akuma se ve diferente porque entre el capitulo uno y este has estado haciendo otro comic u historieta que no es de tu estilo de dibujo (en aspecto del semirealista al humoristico) y te ha influenciado a tu estilo normal. no se yo lo digo porque me ha pasado muchas veces. buena pagina sobretodo el coche una currada

Translate

A.C.Puig 12/27/2011 17:23:16   
johandark 34
Author

A.C.Puig said:cada vez Akuma tiene mas pinta de comica . por mi gusto ahora mola mas . Creo yo que el estilo de Akuma se ve diferente porque entre el capitulo uno y este has estado haciendo otro comic u historieta que no es de tu estilo de dibujo (en aspecto del semirealista al humoristico) y te ha influenciado a tu estilo normal. no se yo lo digo porque me ha pasado muchas veces. buena pagina sobretodo el coche una currada

jajaja

Bueno mi estilo es aún un poco indefinido puesto que me gusta el estilo realista pero también me gusta el humor. Y no sé si hacer a Akuma con cara realista o cara más bien deformada con ojos grandes y expresivos.

Es que he hecho dos personajes.. uno con las cejas pequeñas y el otro con gafas.. con lo que hacerlos expresivos y ademas les hago los ojos pequeños la cosa no se pone fácil.. xD

Grácias por tu comentario A.C. Puig a ver que tal me irá EL domingo por esas tierras del Suereste Europeo xD

Translate

johandark 12/27/2011 20:49:19   
johandark 34
Author

merci Elfwynor for the translation Lysgris doit être occupé. ^^

Translate

johandark 12/27/2011 18:44:17   
rhodos 13

johandark said:merci Elfwynor for the translation Lysgris doit être occupé. ^^
Désolé elfwynor, j'ai réajusté les textes par rapport aux bulles, et ça m'a compté comme traducteur. :s

Translate

rhodos 12/27/2011 19:39:41   
johandark 34
Author

rhodos said:johandark said:merci Elfwynor for the translation Lysgris doit être occupé. ^^
Désolé elfwynor, j'ai réajusté les textes par rapport aux bulles, et ça m'a compté comme traducteur. :s


Héhé ^ ^ bien votre aide est appréciée rhodos!

Translate

johandark 12/27/2011 20:04:39   
Elfwynor 33

rhodos said:johandark said:merci Elfwynor for the translation Lysgris doit être occupé. ^^ <BR>Désolé elfwynor, j'ai réajusté les textes par rapport aux bulles, et ça m'a compté comme traducteur. :s Pas de soucis : le but est de traduire la BD !

Translate

Elfwynor 12/28/2011 17:24:49   
johandark 34
Author

Elfwynor said:rhodos said:johandark said:merci Elfwynor for the translation Lysgris doit être occupé. ^^ &lt;BR&gt;Désolé elfwynor, j'ai réajusté les textes par rapport aux bulles, et ça m'a compté comme traducteur. :s Pas de soucis : le but est de traduire la BD !

Merci Elfwynor!

Translate

johandark 12/28/2011 21:53:00   
circé 17

La première case est pas mal du tout et le couple Akuma Jameson toujours aussi +_+

Translate

circé 12/28/2011 17:21:38   
johandark 34
Author

circé said: La première case est pas mal du tout et le couple Akuma Jameson toujours aussi +_+

Que vouliez-vous dire par le couple Akuma Jameson? Je ne comprenais pas. xD

Translate

johandark 12/28/2011 21:55:26   
Michaël 22

Chapeau bas pour la première case!

Translate

Michaël 12/28/2011 17:25:08   
benracer85 27

Michaël said:Chapeau bas pour la première case!
de même, j'adore comme les réflexions de Jameson.

Translate

benracer85 12/28/2011 19:36:47   
johandark 34
Author

benracer85 said:Michaël said:Chapeau bas pour la première case!
de même, j'adore comme les réflexions de Jameson.


jajaj est une question que personne ne m'a demandé dans les pages précédentes.

C'est bien parce que personne n'a remarqué ...

Parce qu'il ya beaucoup de gens qui me lisent ...

Ou parce que le comique est tellement surréaliste que personne ne fait attention.

(Je dois avouer que cette dernière option est la plus probable .. mais en même temps, je n'aime pas ... Comme ils sont des détails que je voudrais que les gens ne le remarquerait peu ou beaucoup ... Arkham n'est pas simplement une bande dessinée humour. xD).

Translate

johandark 12/28/2011 21:57:47   
Elfwynor 33

J'ai refais une petite modif sur le texte de la dernière bulle suite à la lecture de la page suivante

Translate

Elfwynor 12/29/2011 16:47:01   
johandark 34
Author

Elfwynor said:J'ai refais une petite modif sur le texte de la dernière bulle suite à la lecture de la page suivante

jejeje oui... merci! ^^

Translate

johandark 12/29/2011 17:22:31   
Tsuyoi Imo 26

Wow j'adore la première case, magnifique panorama, extrêmement détaillé qui plus est

Translate

Tsuyoi Imo 08/26/2012 19:26:42   

Comment on Facebook

アーカム ルーツ

アーカム ルーツ: cover

2

1207

184

Author :

Team : , , , , , , , , , , ,

Translation by : oogamishiguma

Original Language: Español

Releasing pace: Monday, Wednesday , Friday

Type : manga

Genre : Fantasy - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

Help translating or correcting this page!

Watch all video tutorials

Login

Not registered yet?