OUla... le texte français a pas comme de gros soucis ? C'est incompréhensible.
QUI est le coupable
?
ma faute ... partir de la page ETA ne fait pas une semaine que j'ai traduit en anglais ... et Lysgris pas eu le temps de traduire ... intentions claires et je fais moi-même pour voir si je vous encourage à le faire dès XD ...
Au moins tu as des réactions
.
Pas facile de trouver des traducteurs sérieux et disponibles... mais si tu fais une demande dans le forum, il y aura surement des candidatures.
Il faut que je fasse une vidéo pour montrer à quel c'est simple et sympa de faire des traductions !!! L'interface est vraiment fluide maintenant, traduire est devenu ultra simple !
le problème étant que je traduit de l'anglais, pas de l'espagnol.la dernière fois que je me suis mis a traduire, l"anglais s'arrêtait précisément à cette page.De plus je reviens de voyage, j'ai pas vraiment eu le temps de m'y mettre. Vais essayer de prendre un chouia d'avance, ne serait-ce que pour que ce soit "confortable". ah oui , et apprendre l'orthographe et la conjugaison, aussi.
Translate lysgris 08/30/2011 04:59:41
1
très beaux dessins, la lecture en HD est super agréable :pimp:
j'ai bien fait de créer un compte :santa:
J'espère qu'il a pas commis une centaine de péchés, sinon ça va lui en faire des ave maria à réciter le pauvre ^.^ J'espère que le prêtre court plus vite que le médecin legiste ^.^'
Translate Esteryn 08/30/2011 21:06:17
Toujours aussi bien
Jameson ne se rappelle même plus de son nom d'origine et il semble avoir des problèmes de conscience...
Merci encore pour cette BD et bon courage pour continuer
Estas en el concurso...? si es asi te mando todaaa LA BUENA VIBRA...y mis mejores deseos que ganes...
......sere sincera a mas de mil...hasta ahora ninguna me ha parecido aburrida o mal, desde hace mucho kiero decirte que esta es la historia que mas sigo en amilova:
1.- la historia meparece original
2.- la manera en que manejas las frases anomimas y frases biblicas en cada capitulo son adecuadas para el capitulo
3. el manejo de las sombras en las paginas da ese ambiente de tension, suspenso, miedo...eso atrae mucho
4. diras que toy super tocadisco o sea loca..pero con los personajes en especial akuma y el perver de J voy a llamarlo asi, puedo sentir sus emociones, su forma de ser, sentir...asi soy yo si dilo toy loca..
veamos es todo por ahora....
algo mas que kieras preguntarme?
Nobody is reading the comic in english? xD
I am
. But it's been nearly 15 pages that nothing is happening...
Your first chapter is excellent because the scenario is mystic and the quality of illustrations is amazing, specially with your mix of characters drawn "traditionnally" and your architectures in 3D.
Chapter 2, we already see the quality going down with you abandonning 3D effects.
But the scenario is still catchy.
Action starts... and there it's difficult to understand why but after Chapter 3 Page 2, quality in illustrations is really going down.
It gives the feeling that, after putting a lot of efforts in making your pages splendid on chapter 1... you started to be bored or wanting to rush like crazy and make more pages, even if it costs you the quality.
Chapter 3 page 5 the action starts to be messy and difficult to understand...
And after that, end of chapter 3 to now... only mystic stuff and story I don't really want to read...
My feeling is that you're getting lost in experimentations
.
What is Arkham about exactly ?
Action ? Mysteries ? Humour ? Sexy ?
It seems that you want it to be all that. BUT it can't be equally all that.
Before experimenting and going in all directions, I think you should ask yourself this simple problematic :
"I MUST cacth my reader in 60 pages and make him totally addicted to my comics. How can I do that ?"
First chapter was great for that
.2 very interesting characters, humor with Jaume, sexy/mystic and action with Akuma. And great illustrations.
When you'll go back to ALL your basics, your Arkham will become amazing again and THEN you'll have many readers loving you 
reading +1
ceco1 08/31/2011 09:31:59
là en fait je pense que le problème de traduction vient du fait que Johan à plus de points sur cette page que celle de Salagir, donc c'est pas la bonne qui s'affiche...
edit: du coup, n'oubliez pas de voter pour la trad de Salagir ^^
là en fait je pense que le problème de traduction vient du fait que Johan à plus de points sur cette page que celle de Salagir, donc c'est pas la bonne qui s'affiche...
edit: du coup, n'oubliez pas de voter pour la trad de Salagir ^^
merci pour l'avertissement. et a changé ma traduction.
Super, merci Johan ^^
Le père qui va se retrouver dans la mouise malgré lui, alors que le pauvre n'a même pas compris ce que notre ami Jaume...euh Jameson disait...
Translate Tsuyoi Imo 08/26/2012 16:35:28
Author : johandark
Team : MROscar, Cap. AR!, oogamishiguma, Byabya~~♥, Smiley, evajung, sunpath, abby19, Bardock, Nico 13, lysgris, SAM_KYXA
Translation by : oogamishiguma
Original Language: Español
Releasing pace: Monday, Wednesday , Friday
Type : manga
Genre : Fantasy - SF
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
There are no comments for now.