翻訳, Member
性別 男性 生年月日 02/05/1989 居住地: Away from here, LunaParc
コメント: 1227
Forum posts: 109
レベル: 28,
次のレベルは 745 xp
レベルランク: チャンピョン
経験値: 5105
翻訳家の経験値: 9865
サイトにコメントを投稿する
メールで漫画をフォローする
コメントに返信する
他のユーザーに個人的なメッセージを送る
掲示板に新しい話題を追加する
友達の総数
サイトの掲示板に投稿する
プロフィール情報の記入を完成してください!
プレミアムユーザーになる
Yokai Yokai
チャプター: 4
ページ: 9
Les Héros du Quotidien
チャプター:
ページ: 9
Le bouquet Mystère
チャプター:
ページ: 2
Mi vida Como Carla
チャプター: 6
ページ: 3
Mi vida Como Carla
チャプター: 6
ページ: 3
Mi vida Como Carla
チャプター: 7
ページ: 1
ヘミスフィア
チャプター: 12
ページ: 17
cherche traducteur francais/anglais pour un comics (...)
... Tu as besoin d'un traducteur SMS/français aussi?
cherche traducteur francais/anglais pour un comics (...)
Merci pour tout Peekaboo. ça a du en faire du travail
Coup de gueule
Je t'assures que je n'ai pas un 22", personellement, je fais de mon mieux pour que ça soit lisible. Et souvent, je bouge les bulles mais quand je revi (...)
Question points de traduction.
C'est sûr, le plaisir avant tout.
Et si tu as plus de points que d'autres alors que tu as traduis moins de page c'est peut-être tout simplement que tu (...)
Question points de traduction.
Je suis d'accord avec toi c'est scandaleux.
Souvent les gens qui postent des pages en second, font un travail pourri (genre non cadrage des bulles, f (...)
Coup de gueule
Bonjour tout le monde,
Oui le titre de ce topic n'est pas engageant qui plus est sachant que j'aurais du mettre un "s" à coup parce que là, je crise.. (...)
Question points de traduction.
Je dirais la fierté stupide de voir ses propres traductions en première page... J'avoue que je trouve ça débile aussi.
Coup de gueule
Merci JassBeFrold.
J'avoue que mon coup de gueule principal, à la base, devait être principalement ciblé sur les bulles malheureusement un problème d (...)
cherche traducteur francais/anglais pour un comics (...)
pareil, je suis prêt à aider...
Si tu veux voir si je suis doué, je me suis occupé de l'intégralité de la trad FR/EN de Pussy quest. Et dès qu'une no (...)
Question points de traduction.
Mais c'est pas parce que nous pensons que c'est débile que certains ne seraient pas prêt à le faire, malheureusement tout les gnous sont dans la natur (...)
cherche traducteur francais/anglais pour un comics (...)
ben tant mieux, en même temps ça fais 3 mois que je suis aps venu sur le forum... Depuis juillet en fait alors bon j'ai du retard c'est normal
cherche traducteur francais/anglais pour un comics (...)
c'est quoi le nom du comic?
ヘミスフィア
チャプター: 12
ページ: 15
アミロバー Amilova
チャプター: 3
ページ: 54
アミロバー Amilova
チャプター: 9
ページ: 4
アミロバー Amilova
チャプター: 9
ページ: 13
Guild Adventure
チャプター: 7
ページ: 2
フード・アタック
チャプター: 4
ページ: 18
フード・アタック
チャプター: 5
ページ: 25
フード・アタック
チャプター: 7
ページ: 14
フード・アタック
チャプター: 10
ページ: 22
ヘルシュリング
チャプター: 1
ページ: 19
J'aime traduire espagnol/français, Anglais/français et français/anglais donc hésitez pas si besoin...
J'ai déjà quelques pages de traduites à mon actif, Pussy quest dans son intégralité par exemple...
Merci encore à M7X pour sa confiance pour cette traduction.
Tyrannide 12月5日
... "Mi vida como carla" statut: fini toutes les pages traduisibles...
"Astharoth y Bernadette" statut: Fini...
"Bienvenido en republica Gada": En cours...
Mais là j'en ai parre de l'espagnol alors je resize les bulles françaises sur Leth Hate ... Parce que c'est encore une fois super mal fait...