Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
16110 views
17 комментарии

Log-in to comment
Charly 3

Mauvaise traduction. Je vous en propose une plus comprehensible, realisée a partir de la version espagnole :

Case 1 :
- Par tout les demons, Ou allons-nous ?

Case 2 :
- Nous allons quelque part. Pourquoi diable voulez-vous en savoir d'avantage ?

Case 3 :
- Vous n'aviez pas dit que vous ne me parleriez plus ?

Case 4 :
- Voyez la place qu'il y a dans un jet privé, et nous devons nous asseoir l'un a coté de l'autre.

Charly 05/15/2011 19:47:12   
Charly 3

Good job. I like the first frame.

Charly 05/15/2011 19:48:47   
johandark 34
Автор

Thanks dude i changed the text.

johandark 05/15/2011 19:58:33   
Djowi 13

Eh beh toujours aussi magnifique.

J'adore tes dessins.

Et j'adore comment il l'a eu ! Il est un peu gamin dans sa tête à ce niveau là, mais ça reste énorme

Djowi 05/15/2011 20:17:47   
Garald 7

La relation entre les deux perso est pas prête à se détendre (pas étonnant). Avec de la chance, on va bientôt avoir un peu d'action. Ou bien une logue scène dans un jet privé...

Garald 05/16/2011 19:03:23   
johandark 34
Автор

assez rapidement ... il y aura beaucoup d'action.
hehe
mais cette bande dessinée, à la différence "Dark Heroes" est plus de dialogues et de mystères que l'action appropriée.

johandark 05/16/2011 19:12:17   
Garald 7

johandark сказал:assez rapidement ... il y aura beaucoup d'action.
hehe
mais cette bande dessinée, à la différence "Dark Heroes" est plus de dialogues et de mystères que l'action appropriée.

Et c'est très bien comme ça, l’ambiance n'en est que plus forte. Trop d'action tue l'action.

Garald 05/16/2011 19:25:41   
Esteryn 33

Garald сказал: johandark сказал:assez rapidement ... il y aura beaucoup d'action.
hehe
mais cette bande dessinée, à la différence "Dark Heroes" est plus de dialogues et de mystères que l'action appropriée.

Et c'est très bien comme ça, l’ambiance n'en est que plus forte. Trop d'action tue l'action.


tout à fait d'accord ^.^

Esteryn 08/11/2011 13:49:06   
Isidesu 24

J'ai hâte de voir la suite pour voir les réactions d'akuma

Isidesu 05/16/2011 21:00:08   
johandark 34
Автор

hehe

johandark 05/17/2011 10:26:27   
ch3w 28

cadeaux : "ww.w.mediafire.com/?hu3jest4393x1d6" (retirer le point dans les 3w)je t'ai mis en pages les textes et améliorer la trad :
- reformuler des phrases pour que ce soit plus francais et moins une trad mot à mot.
- p8 du 1er chapitre, j'ai modifier le nom pour respecter le jeux de mot au mieux ("Danton kumabit" >> "dans ton cul ma bite")
- p16 pas compris le "jameson"
- chap 2, j'ai mis la bonne trad de la citation

---
Hace demaciado tiempo que no hablo en espanol :
- Con la traducción, mejoré las frases.
- P8 tengo tratar de guardar juegos de palabra "benito camela" : "Danton Kumabit" >> "Mi polla en tu culo"
- P16 : no comprende "Jameson"...
- capitulo 2 : puse la buena traducción de la citación


ch3w 05/18/2011 11:39:08   
johandark 34
Автор

Great! Le seul problème est qu'ils sont de mauvaise qualité et amilova me demandent toujours de l'accrocher sur la plus haute qualité ... mais il suspendu si directement.

L'autre problème (qui n'est pas trop un problème grave), c'est que la page de la radio la voix parlée, de différencier le meilleur de la modifier, il serait intéressant de le faire avec la typographie unaltre, ou avec seulement de minuscules Ferla. Mais aller. En dehors de cela. Grande

Merci

(. Le lorsque vous avons amélioré ou non la traduction ... la vérité c'est que je ne peux pas commenter ... parce que honnêtement, je n'ai aucune idée française haha Ce sera mieux commentateurs dire ou Lysgris)

johandark 05/18/2011 12:15:10   
ch3w 28

pas de problème j'ai les fichier source (j'utilise illustrator), c'est vrai que la qualité était pas top, mais ça vient des pages que j'ai sauvegarder... en m'envoyant les pages directement je peux faire mieux(normalement).

pour la traduction, je pense pas que c'est parfait, loin de là, mais plus francais ^^

ch3w 05/18/2011 12:23:44   
johandark 34
Автор

parfait
serait un plaisir et grâce que vous pourriez faire en haute résolution (1200 pixels de large).

Merci

johandark 05/18/2011 13:26:29   
Korijy 26

Alors aucun rapport avec la BD mais j'adore ton avatar Chew il est trop kawaï ^^

Korijy 05/18/2011 11:56:20   
ch3w 28

on me le dit souvent et en générale c'est des filles, mais merci quand même

ch3w 05/18/2011 12:09:50   
Esteryn 33

J'adore ces nuages. Et la couverture de la bd aussi d'ailleurs. Sobre et efficace.

Esteryn 08/11/2011 13:50:05   

Log-in to comment
k-aap 21

como que premium?, no es justo D:

Translate

k-aap 11/09/2011 05:53:31   
Guxo 14

k-aap сказал:como que premium?, no es justo D: Que es o donde dice premium??:incoherent:

Translate

Guxo 11/09/2011 08:46:12   
Celery 8

Guxo сказал: k-aap сказал:como que premium?, no es justo D: Que es o donde dice premium??undefined
Es que para ver las páginas antes que los demás (y algunos a color) hace falta pagar y crearse una cuenta premium. Por ejemplo esta yo no la puedo ver hasta dentro de 1 hora. O.o

Translate

Celery 11/09/2011 08:47:40   
Guxo 14

Celery сказал: Guxo сказал: k-aap сказал:como que premium?, no es justo D: Que es o donde dice premium??undefined
Es que para ver las páginas antes que los demás (y algunos a color) hace falta pagar y crearse una cuenta premium. Por ejemplo esta yo no la puedo ver hasta dentro de 1 hora. O.o
ese es un hecho que yo desconocia, gracias por aclararme la duda Celery

Translate

Guxo 11/09/2011 08:51:59   
k-aap 21

Guxo сказал: Celery сказал: Guxo сказал: k-aap сказал:como que premium?, no es justo D: Que es o donde dice premium??undefined
Es que para ver las páginas antes que los demás (y algunos a color) hace falta pagar y crearse una cuenta premium. Por ejemplo esta yo no la puedo ver hasta dentro de 1 hora. O.o
ese es un hecho que yo desconocia, gracias por aclararme la duda Celery
aah, parece que ya todo esta dicho y echo... mmmm bueno, y ya pasaron como 4 horas desde que me decia que esperara 2 horas para ver la pagina, y ahora me dice que espere 1 hora para poder verla D:

parece que celery dice que hay que crearse una cuenta premium, y no es crearla si no transformar la que tu tienes en premium cuando pagas, creo que eso es lo que quiere decir aunque confunde un poco como lo dice :P

me acabo de comprar 10 oros pero no se si gastarlos en esto :/ tan solo tengo que esperar 1 hora

Translate

k-aap 11/09/2011 09:04:02   
Guxo 14

сказал:no es crearla si no transformar la que tu tienes en premium cuando pagas, lo importante es que entendimos la idea que Celery quiso dar a entender XD

Translate

Guxo 11/09/2011 09:05:41   
k-aap 21

Guxo сказал: сказал:no es crearla si no transformar la que tu tienes en premium cuando pagas, lo importante es que entendimos la idea que Celery quiso dar a entender undefined si, tienes razon.
ah! y ya puedo ver la pag, y ahora el edificio mas me parece a la Ciudadela del juego :P

y ahora con nuestros comentarios ya no parece sola esta pagina jeje

Translate

k-aap 11/09/2011 09:42:58   
Guxo 14

k-aap сказал: Guxo сказал: сказал:no es crearla si no transformar la que tu tienes en premium cuando pagas, lo importante es que entendimos la idea que Celery quiso dar a entender undefined si, tienes razon.
ah! y ya puedo ver la pag, y ahora el edificio mas me parece a la Ciudadela del juego :P
si en esta viñeta se parece mas... XD

Translate

Guxo 11/09/2011 09:40:48   
k-aap 21

oye que paso, ya no va a ver mas :/

Translate

k-aap 11/20/2011 08:07:27   
Guxo 14

k-aap сказал:oye que paso, ya no va a ver mas :/ pues yo estuve traduciendo del potugues al ingles y al español pero las paginas que siguen solo estan en Ruso o algo asi y ahi si ya no pude seguirlas traduciendo...

Translate

Guxo 11/21/2011 22:43:00   
k-aap 21

Guxo сказал: k-aap сказал:oye que paso, ya no va a ver mas :/ pues yo estuve traduciendo del potugues al ingles y al español pero las paginas que siguen solo estan en Ruso o algo asi y ahi si ya no pude seguirlas traduciendo...

aah D: q mal... pero gracias por tus traducciones ahora a ver quien habla ruso y español o ingles o portugues :L

Translate

k-aap 11/22/2011 20:37:58   
Guxo 14

k-aap сказал: Guxo сказал: k-aap сказал:oye que paso, ya no va a ver mas :/ pues yo estuve traduciendo del potugues al ingles y al español pero las paginas que siguen solo estan en Ruso o algo asi y ahi si ya no pude seguirlas traduciendo...

aah D: q mal... pero gracias por tus traducciones ahora a ver quien habla ruso y español o ingles o portugues :L
en realidad creo que es serbio y solo con que lo pasen al portugues... ya podria sacar las trducciones

Translate

Guxo 11/23/2011 05:21:46   
k-aap 21

Guxo сказал: k-aap сказал: Guxo сказал: k-aap сказал:oye que paso, ya no va a ver mas :/ pues yo estuve traduciendo del potugues al ingles y al español pero las paginas que siguen solo estan en Ruso o algo asi y ahi si ya no pude seguirlas traduciendo...

aah D: q mal... pero gracias por tus traducciones ahora a ver quien habla ruso y español o ingles o portugues :L
en realidad creo que es serbio y solo con que lo pasen al portugues... ya podria sacar las trducciones

aah pues ya contesto el que traducia y dice lo que dice, que es búlgaro, aah saber que le paso al autor :/ nos dejo plantados

Translate

k-aap 11/23/2011 09:07:20   
Guxo 14

k-aap сказал: Guxo сказал: k-aap сказал: Guxo сказал: k-aap сказал:oye que paso, ya no va a ver mas :/ pues yo estuve traduciendo del potugues al ingles y al español pero las paginas que siguen solo estan en Ruso o algo asi y ahi si ya no pude seguirlas traduciendo...

aah D: q mal... pero gracias por tus traducciones ahora a ver quien habla ruso y español o ingles o portugues :L
en realidad creo que es serbio y solo con que lo pasen al portugues... ya podria sacar las trducciones

aah pues ya contesto el que traducia y dice lo que dice, que es búlgaro, aah saber que le paso al autor :/ nos dejo plantados
si me acabo de fijar...
y parece que el autor desaparecio...:skeptical:

Translate

Guxo 11/24/2011 15:26:39   
k-aap 21

half life O.o copy paste ¬¬!

www.deviantart.com/download/19...y_enigmatic_zephyr-d36r1jy.jpg

Translate

k-aap 11/20/2011 08:20:26   
k-aap 21

not truth, great work!! =P, great history

Translate

k-aap 11/20/2011 08:21:51   
valdé 28

j'adhere completement ^^

Translate

valdé 11/21/2011 01:35:27   
Hystarioo 2

valdé сказал:j'adhere completement ^^
pareil ^_^

Translate

Hystarioo 11/25/2011 19:41:11   
fikiri 16

No es ruso ni serbio, es búlgaro
Este es el lenguaje original del manga. Yo estuve traduciendo del búlgaro (mi idioma materno) al potugues. Pero yo no traduje más porque el autor ha dejado de poner páginas nuevas en Amilova
(sorry for my google Spanish)

Translate

fikiri 11/23/2011 08:47:34   
k-aap 21

fikiri сказал:No es ruso ni serbio, es búlgaro
Este es el lenguaje original del manga. Yo estuve traduciendo del búlgaro (mi idioma materno) al potugues. Pero yo no traduje más porque el autor ha dejado de poner páginas nuevas en Amilova
(sorry for my google Spanish)



jajaja, ni parecia que fuera de google traductor xD
no se nota
¿oye y que hacer por aca? aah quiciste decirnoslo, bueno ¡Gracias!
espero que traduscas las que faltan al portugues ¿puedes? nadamas para saber que sigue y que la historia este tan siquiera una poquito mas contada =P

Translate

k-aap 11/23/2011 09:12:49   
Guxo 14

fikiri сказал:No es ruso ni serbio, es búlgaro
Este es el lenguaje original del manga. Yo estuve traduciendo del búlgaro (mi idioma materno) al potugues. Pero yo no traduje más porque el autor ha dejado de poner páginas nuevas en Amilova
(sorry for my google Spanish)

oh... siento haber confundido los idiomas lo siento :angel: Gracias por la traduccion al portugues

Me gustaria saber si podrias traducir un poco mas para poder conocer mas la historia de este comic y asi tambien puedo yo pasarlo al ingles y al español...

Translate

Guxo 11/24/2011 15:24:32   
k-aap 21

Guxo сказал:Me gustaria saber si podrias traducir un poco mas para poder conocer mas la historia de este comic y asi tambien puedo yo pasarlo al ingles y al español...


ups dije "hacer" y es "haces" ya hasta paresco que yo no hablo español :L...

¿sii, por favor traduce, siii? xD
ya que para que compro cuentas premium si no es por ayudar a la comunidad ¿o no?

y vaya que tu si ayudas Guxo...
bueno gracias y adios =P

Translate

k-aap 11/25/2011 07:30:23   
ELbabotas 13

No problem gal, but can you traslate some pages more cuz it's a good manga and i wanna see the next pages

Translate

ELbabotas 11/16/2012 03:14:59   
nico93 28

la bd a l'air bien bonne vivement la suite

Translate

nico93 11/28/2011 12:00:38   
Kagerou 1

bon départ, dommage que l'hommage à Gunm soit aussi évident

Translate

Kagerou 12/01/2011 10:37:35   
Drouk 3

J'aime bien que seule la couleur rouge soit présente, comme la BD Criminal Card sur amilova. J'aime bien ce style. Hate de voir la suite

Translate

Drouk 01/15/2012 17:42:25   
vincentlenga 29

Je trouve moi aussi les références à Gunnm un peu trop flagrantes, mais espérons que la suite s'en détachera. En tout cas bon début : belle mise en scène, belles illustrations. Attention aux textes qui parfois sont bien trop petits pour être lus.

Translate

vincentlenga 02/16/2012 08:17:59   
BK-81 4

Ma la traduzione si ferma qua?

Translate

BK-81 04/13/2012 11:42:00   
Barbu 1

Kagerou сказал:bon départ, dommage que l'hommage à Gunm soit aussi évident
vincentlenga сказал:Je trouve moi aussi les références à Gunnm un peu trop flagrantes, mais espérons que la suite s'en détachera. En tout cas bon début : belle mise en scène, belles illustrations. Attention aux textes qui parfois sont bien trop petits pour être lus.
J'avoue que ça m'a bien déstabilisé, le thème dark sf, le doc qui ressemble a ido et le building principal qui fais vachement penser a zalem et son ascenseur spatial. Maintenant vu que l'histoire a l'air complètement différente, ça passe.

Translate

Barbu 05/01/2012 17:32:42   
DragonBoy 1

Excelente tratamiento y concepto, espero actualizaciones para los mortales.

Translate

DragonBoy 05/06/2012 09:05:56   
Death-carioca 30

DragonBoy сказал:Excelente tratamiento y concepto, espero actualizaciones para los mortales. Y para los inmortales too.

Translate

Death-carioca 09/17/2012 21:32:22   
ELbabotas 13

Estoy trabajo en eso.

Translate

ELbabotas 12/15/2013 18:00:33   
artacaba 1

il est vraiment très bien ^^

Translate

artacaba 06/21/2012 22:51:08   
artacaba 1

il est vraiment bien fait je trouve sa simpa qu'il n'y est que le rouge comme couleur

Translate

artacaba 06/21/2012 22:59:25   
Keritos 27

Je sens que ça va vachement me plaire, je suis friand de dark SF.

Translate

Keritos 06/28/2012 22:27:49   
King Leviathan 26

Voilà un concept aguichant. J'adhère.

Translate

King Leviathan 09/01/2012 16:17:12   

Comment on Facebook

Информация от команды ARKHAM roots

ARKHAM roots: cover

31

1207

177

Автор :

Команда : , , , , , , , , , , ,

Переводчик: : TroyB

Original Language: Español

Темп публикации: Понедельник, Среда, Пятница

Тип : манга

Жанры :



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

Переводить/Исправить перевод

Watch all video tutorials

Войти

Not registered yet?