Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now

presentation of gobes

gobes, avec un g minuscule s'il-vous-plait.

Présent depuis un moment déjà et parfois grammar nazi, j'apporte ma pierre à Amilova en traduisant de l'anglais les BD qui me plaisent.

Je suis souvent d'un humour douteux, ce qui ne manque pas de lancer des flaming. Pas d'inquiétudes donc, je ne suis pas méchant, je mord parfois mais je n'ai jamais arraché de main.

Spoken languages:
Français  English 

10 Following

1 Followers

Statistics

コメント: 582
Forum posts: 68
レベル: 19, 次のレベルは 111 xp
レベルランク: 冒険
経験値: 1589
翻訳家の経験値: 1219

バッジ

コメンテイター:

サイトにコメントを投稿する

  • ブロンズ: 最初のコメントが投稿されました!
  • シルバー: 50以上のコメントがあります
  • ゴールド: 500以上のコメントがあります!
フォロワー:

メールで漫画をフォローする

  • ブロンズ: 初めてのフォローする漫画!
  • シルバー: 10以上の漫画をフォローしています!
  • ゴールド: 50以上の漫画をフォローしています!
返答者:

コメントに返信する

  • ブロンズ: コメントへの最初の返信
  • シルバー: 50以上の返信
  • ゴールド: 500以上の返信
プロフィール:

プロフィール情報の記入を完成してください!

  • ブロンズ: アバターをアップロードする
  • シルバー: プロフィールの設定はこれで完成しました。
  • ゴールド: プロフィールの設定が完成されて3つのメダルを獲得しました。
人気:

友達の総数

  • ブロンズ: 他のユーザーと友達になる
  • シルバー: 50以上の友達
  • ゴールド: 500以上の友達
マッサージャー :

他のユーザーに個人的なメッセージを送る

  • ブロンズ: 初めての個人的なメッセージが送られました
  • シルバー: 50以上の個人的なメッセージが送られました
  • ゴールド: 500以上の個人的なメッセージが送られました
ポストール:

サイトの掲示板に投稿する

  • ブロンズ: 初めての投稿
  • シルバー: 50以上の投稿!
  • ゴールド: 500以上の投稿!
ポレミコル:

掲示板に新しい話題を追加する

  • ブロンズ: 最初の話題を追加しました
  • シルバー: 50以上の話題が追加されました
  • ゴールド: 500以上の話題が追加されました

gobes's blog

  • All
  • Post
  • Com.
  • Forum

Webcomic "Vacant" : traducteurs et poseurs de bull (...)
Thank you, I'll translate the remaining pages right now 8)

2月8日

[offre trad]Français Anglais, dans l'autre sens au (...)
Bonjour bonsoir, Membre récent d'Amilova, j'ai profité un moment des BD mises à disposition sans rendre en retour, à part quelques commentaires... j' (...)

Webcomic "Vacant" : traducteurs et poseurs de bull (...)
Bonsoir TroyB, c'est une demande officielle alors je vais essayer de mettre les formes. Cette BD me plait, je viens de finir le chapitre 1 en anglais (...)

2月6日

Bug des montées de level
Idem. Je sais que ça n'aide pas, mais ma messagerie comporte 90% de messages de passage de niveau.

Cherche traducteurs et cleaneurs pour super webcom (...)
Salut, Je prend la suite pour Saint's Way, j'espère tenir sur la distance! Juste une chose qui peut être gênante pour coller au rythme de publicatio (...)

Cherche traducteurs et cleaneurs pour super webcom (...)
Merci pour l'astuce :) Et les blagues toc toc ça n'existe pas vraiment en français, alors à traduire... ou alors faudrait faire dire à Kenny (West) u (...)

2月4日
ログイン

Not registered yet?