翻訳, Member
性別 男性 生年月日 02/09/1984
コメント: 582
Forum posts: 68
レベル: 19,
次のレベルは 111 xp
レベルランク: 冒険
経験値: 1589
翻訳家の経験値: 1219
サイトにコメントを投稿する
メールで漫画をフォローする
コメントに返信する
プロフィール情報の記入を完成してください!
友達の総数
他のユーザーに個人的なメッセージを送る
サイトの掲示板に投稿する
掲示板に新しい話題を追加する
Pubs gênantes
Vu ailleurs:
http://productforums.google.com/forum/#!topic/chrome/-WdBroSpEpY
Apparemment tu as installé l'extension Read Later Fast, et c'est elle (...)
Pubs gênantes
Tu les a supprimées ou désactivées? je connais pas bien Chrome, mais des fois qu'une extension reste active partiellement en étant désactivée...
Sino (...)
VACANT
チャプター: 5
ページ: 12
VACANT
チャプター: 5
ページ: 12
VACANT
チャプター: 5
ページ: 13
Futur d'Amilova - réunion IRL ou conférence vidéo (...)
Bonne idée en effet, ça évitera que ça parte dans tous les sens :)
Débat sur Amilova
Merci, Charsse. J'avoue que tout ça, j'y avais pensé... je comprend tout à fait le comportement de TroyB, qui est malgré tout courageux de vouloir sau (...)
Débat sur Amilova
Merci pour le compte-rendu. Les améliorations semblent aller dans le bon sens, et en tant que lecteur me conviennent. En effet, certaines propositions (...)
Futur d'Amilova - réunion IRL ou conférence vidéo (...)
Euh... non ça va pas du tout cette liste de questions.
Ca parle de 40 points juridiques qui ne concernent que les auteurs en contrat ou qui veulent êt (...)
Futur d'Amilova - réunion IRL ou conférence vidéo (...)
Toutafé, l'édition c'est très cher, donc inenvisageable actuellement.
Savoir où part l'argent c'est selon moi secondaire; savoir comment en faire ren (...)
Futur d'Amilova - réunion IRL ou conférence vidéo (...)
Hop, c'est ma période de déterrage.
Je ne pourrais pas être dispo, mais si on pouvait demander quels sont les changements et améliorations qu'on nous (...)