Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
15 コメント
johandark 34
著者

Je m'excuse pour la traduction française horribles que j'ai fait (suppose que c'est horrible que je ne comprends pas le français ...). Cette semaine Abby19 Lysgris et ont été très occupés et n'ont pas été en mesure de prêter main forte. Mon erreur de ne pas avoir plus de temps à traîner avec des textes en anglais.
Je suis désolé!

johandark 11/14/2011 18:13:15   
johandark 34
著者

Etes-vous sûr que la page est bien traduit?... :S

johandark 11/14/2011 23:11:43   
Volcano 32

Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...

Volcano 11/14/2011 23:34:36   
johandark 34
著者

Volcano のコメント:Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...

Merci! J'ai ouvert ce débat dans le forum anglais pour voir si je peux résoudre le problème.

Lysgris déjà traduit cette page à la perfection, mais ne sais pas pourquoi la traduction ne semble pas.

Et c'est horrible. Que tous les efforts sont gaspillés si un peu ensuite loin ou est caché ... C'est une honte: (

le lien de cette discussion en anglais. http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=2076 . Merci pour votre commentaire!

johandark 11/15/2011 01:44:10   
johandark 34
著者

S'il vous plaît jeter un oeil à ce débat. http://www.amilova.com/fr/forum/viewtopic.php?id=2078

johandark 11/15/2011 02:00:58   
rhodos 13

j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.

edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais

réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^

rhodos 11/15/2011 16:01:59   
johandark 34
著者

rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.

edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais

réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^


Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...

johandark 11/15/2011 17:47:16   
debyoyo 35

johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.

edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais

réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^


Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...



Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude

debyoyo 11/15/2011 18:11:15   
johandark 34
著者

debyoyo のコメント: johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.

edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais

réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^


Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...



Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude


Je pense qu'il n'ya aucun moyen de supprimer une traduction .. Juste voter pour elle.

johandark 11/15/2011 18:36:35   
Marialexie 50

Viagra

Marialexie 11/16/2011 18:50:48   
johandark 34
著者

Marialexie のコメント:Viagra
C'est un vieil homme avec beaucoup d'énergie ... devait avoir un secret ... xD

johandark 11/16/2011 19:47:11   
valdé 28

ahah choqué^^

valdé 11/21/2011 20:29:20   
johandark 34
著者

valdé のコメント:ahah choqué^^

jeje est un vieil homme sale ... mais est-ce la prise de ces pilules, il est difficile d'éviter ainsi.

johandark 11/21/2011 20:38:43   
Tsuyoi Imo 26

Pour la dernière case j'aurais plutôt mis "oui, ou bien appelez ça viagra... Mais ce ne sont que des effets secondaires"

Tsuyoi Imo 08/26/2012 17:34:51   
Tywin 21

C16, en plus de son âge, a rétréci au lavage...

Tywin 11/02/2014 21:57:39   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

ARKHAM rootsのチームについて

ARKHAM roots: cover

64

1204

157

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

翻訳 : Skoga

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?