Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 133325 members and 1196 comics & mangas!.
3343 views
комментарии

Нет комментариев


Log-in to comment
Alucard23 9

Super un nouveau chapitre
Vivement la suite

Translate

Alucard23 07/04/2011 21:59:40   
cloxo 6

Superbe page, j'adore les détails du dessin magnifique^^

Translate

cloxo 07/04/2011 22:13:08   
johandark 34
Автор

tu veux dire l'agencement de cette ... ou les dessins des autres pages ...

en espagnol est «design» et «dessin» sont prononcées presque les mêmes.

Mais grâce aussi bien: P

Translate

johandark 07/05/2011 11:48:51   
Croca 17

Third chapter.
Héhé

Translate

Croca 07/04/2011 23:27:27   
johandark 34
Автор

Aujourd'hui à 17 heures, la première page du troisième chapitre.

Je suis venu à la Japan Expo! haha

Translate

johandark 07/05/2011 11:49:28   
Garald 7

johandark сказал:Aujourd'hui à 17 heures, la première page du troisième chapitre.

Je suis venu à la Japan Expo! haha

Et j'ai pu te voir en vrais! *.*

Translate

Garald 07/06/2011 11:28:41   
ch3w 28

tu sais d'où vient la citation de Barbusse ?
Car j'ai l'impression que le trad a cherché à traduire la version anglaise d'une phrase d'origine francaise au lieu de chercher l'originale.

Translate

ch3w 07/05/2011 12:27:54   
johandark 34
Автор

J'ai trouvé en anglais. En français, je n'ai pas réussi à trouver. donc j'ai traduit de l'anglais, sans origine de l'auteur expression française.

Translate

johandark 07/05/2011 12:35:14   
ch3w 28

johandark сказал:J'ai trouvé en anglais. En français, je n'ai pas réussi à trouver. donc j'ai traduit de l'anglais, sans origine de l'auteur expression française.
j'aurais bien aimé voir la véritable phrase, car je sens que c'est bien différent que juste l'ombre et la lumière ^^

@lysgris, je t'en veux pas j'ai regardé des citation de Barbusse et j'ai pas trouver celle qui aurait pu être traduit de cette façon.
mais y'a écrit en petit juste en dessous by henri barbusse... (regarde la HD) chacun de ses chapitres commence par une citation.

Translate

ch3w 07/05/2011 16:13:41   
lysgris 8
Команда

Merci de ta clémence^^En fait , cette citation est intéressante a traduire parce que ce concept peut être exprimer de plein de manières différentes:littéralement, ce serait quelque chose comme:"L'ombre n'existe pas , ce que vous appelez les ténèbres est la lumière que vous ne voyez pas" ce que j'ai trouver quelque peu...ben genre traducteur google quoi^^ donc j'ai pris la liberté de "remanier" même si c'est peu de choses...Comme je le disais ,ce concept peut etre traduit de plusieurs manière , si quelqu'un a quelque chose qu'il juge plus pertinent , qu'il parle!je dois avouer que je ne suis pas entièrement satisfait moi non plus... ch3w сказал: johandark сказал:J'ai trouvé en anglais. En français, je n'ai pas réussi à trouver. donc j'ai traduit de l'anglais, sans origine de l'auteur expression française.
j'aurais bien aimé voir la véritable phrase, car je sens que c'est bien différent que juste l'ombre et la lumière ^^

@lysgris, je t'en veux pas j'ai regardé des citation de Barbusse et j'ai pas trouver celle qui aurait pu être traduit de cette façon.
mais y'a écrit en petit juste en dessous by henri barbusse... (regarde la HD) chacun de ses chapitres commence par une citation.

Translate

lysgris 07/05/2011 17:24:01   
lysgris 8
Команда

j'ai effectivement traduit de l'anglais. J'ignorais qu'il s'agissait d'une citation .

Translate

lysgris 07/05/2011 15:46:28   
Ouv 29

"L´ombre n´existe pas. Ca n´est que la lumière que vous ne voyez pas" would be a better translation :-)

Translate

Ouv 07/06/2011 17:03:44   
Guxo 14

Me parecen geniales las frases en los covers de cada capitulo!! bastante ilustrativo...

Translate

Guxo 11/04/2011 10:04:23   
johandark 34
Автор

Guxo сказал:Me parecen geniales las frases en los covers de cada capitulo!! bastante ilustrativo...


La frase de título siempre intento que sea una frase sacada de la Biblia.

La segunda frase siempre intento que sean frases celebres que también tengan algo que ver con el capítulo

Grácias por el comentario

Translate

johandark 11/04/2011 10:19:04   
Guxo 14

johandark сказал: Guxo сказал:Me parecen geniales las frases en los covers de cada capitulo!! bastante ilustrativo...


La frase de título siempre intento que sea una frase sacada de la Biblia.

La segunda frase siempre intento que sean frases celebres que también tengan algo que ver con el capítulo :P

Grácias por el comentario


me parece muy original de su parte; gracias por contestar tan rapido y estar al tanto de los comentarios...

Translate

Guxo 11/04/2011 10:34:03   
evajung 2
Команда

Hello, English readers. Chapter 3 is now fully translated!

Translate

evajung 11/09/2012 01:55:42   

Comment on Facebook

Информация от команды ARKHAM roots

ARKHAM roots: cover

3

1207

150

Автор :

Команда : , , , , , , , , , , ,

Переводчик: : sunpath

Original Language: Español

Темп публикации: Понедельник, Среда, Пятница

Тип : манга

Жанры :



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

Переводить/Исправить перевод

Watch all video tutorials

Войти

Not registered yet?