Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
2657 views
5 コメント
johandark 34
著者

thanks Sunpath!

johandark 01/04/2012 11:24:21   
sunpath 5
チーム

Hmmm... i have a little weird feeling about this car. every time they are in a wide shot the car is spacious but in the close ups the car gets some how cramped.
:^)

sunpath 01/04/2012 23:07:52   
johandark 34
著者

sunpath のコメント:Hmmm... i have a little weird feeling about this car. every time they are in a wide shot the car is spacious but in the close ups the car gets some how cramped.
:^)


BULG: jajaja че е така, защото във вътрешността на колата ли да използвам супер Fisheye обектив. xDD

http://en.wikipedia.org/wiki/Fisheye_lens

вероятно твърде много преувеличени ... Да ... jajaja

ENG:jajaja that´s because in the inside of a car I use a super Fisheye lens. xDD

http://en.wikipedia.org/wiki/Fisheye_lens

probably a little too much exzagerated... Yep... jajaja

johandark 01/05/2012 09:10:53   
sunpath 5
チーム

fisheye lens will bend the lines of the horizon in circle shape in such small space.
it is not big deal i am just pointing out something which you may consider next time or may not. you are the artist i am just a fan

sunpath 01/06/2012 08:38:59   
johandark 34
著者

sunpath のコメント:fisheye lens will bend the lines of the horizon in circle shape in such small space.
it is not big deal i am just pointing out something which you may consider next time or may not. you are the artist i am just a fan



jajaja I did at that way because it was the only way of both characters could fit fine in the square of the vignette... But probably it´s a little exagerated... yeah... xD thanks for your comments and translations!

johandark 01/06/2012 08:52:13   

Log-in to comment
Marlène 31

Il y a beaucoup de grâce dans le dessin de cette BD (les mains en C2 sont très belles par exemple).

Translate

Marlène 01/30/2012 08:53:16   
mangakahanna 20

je trouve que cette planche fait vide

Translate

mangakahanna 02/18/2012 15:35:07   
Death-carioca 30

Han hecho una figura hexagonal

Translate

Death-carioca 07/06/2012 14:45:00   
Byabya~~♥ 36

C'est très très beau et mélodieux mais très vide aussi, voyons avec la suite si ça se confirme où si c'est volontaire (et pour de bonnes raisons)

Translate

Byabya~~♥ 07/12/2012 20:41:00   
manga0405 21

6 contre 1 c'est pas du jeu
en plus il a pas d'arme

Translate

manga0405 11/20/2013 19:51:32   
lovely87 15

peut être qu'il est très fort

Translate

lovely87 10/20/2014 18:40:44   
Etoile Sombre 27

Et bien. Il semble tous paré au combat! ^^

Translate

Etoile Sombre 11/01/2016 07:56:02   
R2K 40

Le saviez vous que le cercle de mise à mort existait vraiment chez certains oiseaux ?

Translate

R2K 03/20/2022 16:00:18   

Comment on Facebook

ARKHAM rootsのチームについて

ARKHAM roots: cover

3

1207

150

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

翻訳 : sunpath

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?