Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2999 views
комментарии

Нет комментариев


Log-in to comment
2 comments in other languages.
日本語 English Français Polski Español
Rambam 29

Una aclaración de la traducción. "Pum-pum" es la onomatopeya que he empleado para simbolizar los sonidos del corazón.

Es curioso ver como cambian las onomatopeyas de los sonidos en Español, Francés e Ingles.(Español: pum-pum, Francés: Bam-bam, Ingles: lub-dub)

Me ocurrió también con el sonido que hace un pájaro (Español: pio-pio, Francés: cui-cui, Ingles: tweet-tweet)

Esto a modo de curiosidad para los lectores.

Translate

Rambam 03/11/2012 22:36:52   
Azurio 13

Moi, je n'aurais pas trop aimé faire ce genre de cauchemar...

Translate

Azurio 09/12/2018 16:06:26   

Comment on Facebook

Информация от команды アッシュとどこでもない街

アッシュとどこでもない街: cover

15

134

123

Автор :

Команда :

Original Language: 日本語

Темп публикации: Вторник, Четверг, Воскресенье

Тип : манга

Жанры : Боевик



Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

Переводить/Исправить перевод

Watch all video tutorials

Войти

Not registered yet?