Bah, désolée pour le grand retard!
Pas de grand chose sur cette page!
Et le mauvaise nouvelle est que les examens ont commencés donc je n'ai pas du temps pour ma bd.
J'éspére á bientot!
NanaJ のコメント:Bah, désolée pour le grand retard!
Pas de grand chose sur cette page!
Et le mauvaise nouvelle est que les examens ont commencés donc je n'ai pas du temps pour ma bd.
J'éspére á bientot! une bien jolie page en tous cas pour nous faire patienter ^^ pas de soucis, il semblerait que la fin du concours a marqué la reprise d'autres priorités irl pour beaucoup d'entre nous, tu n'es pas la seule, tinquiète on attendra ^.^ bon courage pour tes exams !
NanaJ のコメント:Oui, tu as raison. Mais j'espére que je recommence l'histoire bientot!
Mes examens sont deja finis, mais je sais pas encore les resultats. je croise les doigts que tes résultats soient bons, et je comprend ton impatience vu que je la partage en tant que lecteur, et auteur
著者
Bah, désolée pour le grand retard!
Translate NanaJ 04/01/2012 12:48:36Pas de grand chose sur cette page!
Et le mauvaise nouvelle est que les examens ont commencés donc je n'ai pas du temps pour ma bd.
J'éspére á bientot!
NanaJ のコメント:Bah, désolée pour le grand retard!
une bien jolie page en tous cas pour nous faire patienter ^^ pas de soucis, il semblerait que la fin du concours a marqué la reprise d'autres priorités irl pour beaucoup d'entre nous, tu n'es pas la seule, tinquiète on attendra ^.^ bon courage pour tes exams !
Translate Esteryn 05/17/2012 13:26:21Pas de grand chose sur cette page!
Et le mauvaise nouvelle est que les examens ont commencés donc je n'ai pas du temps pour ma bd.
J'éspére á bientot!
著者
Oui, tu as raison.
Mais j'espére que je recommence l'histoire bientot!
Translate NanaJ 05/18/2012 09:55:26Mes examens sont deja finis, mais je sais pas encore les resultats.
NanaJ のコメント:Oui, tu as raison.
Mais j'espére que je recommence l'histoire bientot!
Translate Esteryn 05/18/2012 13:16:08Mes examens sont deja finis, mais je sais pas encore les resultats.
je croise les doigts que tes résultats soient bons, et je comprend ton impatience vu que je la partage en tant que lecteur, et auteur
Sorry, that I haven't keep track on your comic for long. ^^;
Translate Maew-RS 06/05/2012 09:56:07Good job as always. Keep it up
著者
Thank you! I hope you find it interesting.
))))
Translate NanaJ 06/07/2012 20:31:21I'll try to start working on this story again, soon
Super BD, je l'ai lu d'une traite et je suis pas déçu. Vivement la suite !
Translate gogeta92 12/02/2012 15:08:11Tiens cette page est en couleur alors que je ne suis pas premium.
Translate Bellatrice 05/11/2013 22:21:06Ils se baignent habillés, ah bah bravo !