Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2470 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
31 comments in other languages.
Français English Español
sebynosaure 45

Sunny n'est pas le dernier pour la déconne à ce que je vois
J'espère que la proposition de face de c... sera plus sérieuse.

Translate

sebynosaure 02/04/2012 08:08:37   
Ruleslemanga 29
著者

sebynosaure のコメント:Sunny n'est pas le dernier pour la déconne à ce que je vois
J'espère que la proposition de face de c... sera plus sérieuse.


Ca c'est sûr ! Je confirme, face de f... aura une proposition beaucoup plus sérieuse ^^

Translate

Ruleslemanga 02/04/2012 14:45:55   
Byabya~~♥ 36

Page bien construite. J'ai eu un peu peur avec les deux premières cases mais ensuite, c'est bien construit, fandard et très manga ! ^^
Je suis sûr qu'il va prendre un des compagnons de sunny en otage !

Translate

Byabya~~♥ 02/04/2012 15:56:08   
Ruleslemanga 29
著者

Byabya~~♥ のコメント:Page bien construite. J'ai eu un peu peur avec les deux premières cases mais ensuite, c'est bien construit, fandard et très manga ! ^^
Je suis sûr qu'il va prendre un des compagnons de sunny en otage !


Merci beaucoup pour la page ! ^^ J'ai vraiment eu du mal avec celle-ci étant donné que je l'ai fini à 5h du mat' avec les yeux qui se fermait toutes les 2 mn... > _ < Pour ce qui est de ta proposition : je veux savoir où tu cache les caméras et micro, ou tout simplement où TU te caches !

Translate

Ruleslemanga 02/05/2012 14:48:37   
Byabya~~♥ 36

Je pense que les 2000 mangas chez moi (dont 1/2 de shonens) jouent en ma faveur pour ce qui est de la déduction
(Ps : bon d'accord j'avoue, en fait je suis derrière toi, mais même quand tu te retournes, je suis encore derrière donc c'est pour ça que tu me vois pas, assumes ton fanboy préféré :p)

Translate

Byabya~~♥ 02/06/2012 02:14:09   
Ruleslemanga 29
著者

Byabya~~♥ のコメント:Je pense que les 2000 mangas chez moi (dont 1/2 de shonens) jouent en ma faveur pour ce qui est de la déduction
(Ps : bon d'accord j'avoue, en fait je suis derrière toi, mais même quand tu te retournes, je suis encore derrière donc c'est pour ça que tu me vois pas, assumes ton fanboy préféré :p)


Tout s'explique !!! O __ O Bon bah 'va falloir que j'explique à ma copine (scénariste) qu'elle va devoir utiliser la technique "Original Time" ! Cette technique consiste à mettre en place une idée de base, qui est celle qu'on pense la plus plausible à être deviné par les lecteurs, et la modifier pour justement éviter que cela arrive !

PS : C'était donc ça !!! O __ O * ce retourne doucement en espérant être assez rapide pour voir ne serais-ce que l'ombre de Byabya~~♥ * ... O ______ O Gyaaah !! > __ < Bordel, qui à foutu ce mirroir derrière moi !! TT ___ TT Fanboy Number One !! O _ O Tu es un soutien pour moi, alors aucun souci pour que tu reste derrière moi, tel un ange gardien ! * _ *

Translate

Ruleslemanga 02/06/2012 07:45:42   
Byabya~~♥ 36

Ca c'est la classe !
(Ps : le coup de l'auteur qui a des techniques spéciales, je crois que c'est le comble du mangaka XD. Maladie incurable, mais quelle belle maladie :p)

Translate

Byabya~~♥ 02/06/2012 14:54:25   
Ruleslemanga 29
著者

Byabya~~♥ のコメント:Ca c'est la classe !
(Ps : le coup de l'auteur qui a des techniques spéciales, je crois que c'est le comble du mangaka ::. Maladie incurable, mais quelle belle maladie :p)


Ca sera moins la classe si tu devines encore

PS : Oh que oui qu'elle est jolie cette maladie * _ *

Translate

Ruleslemanga 02/07/2012 15:59:59   
Ganondorfzl 39

Byabya~~♥ のコメント:Je pense que les 2000 mangas chez moi (dont 1/2 de shonens) jouent en ma faveur pour ce qui est de la déduction
(Ps : bon d'accord j'avoue, en fait je suis derrière toi, mais même quand tu te retournes, je suis encore derrière donc c'est pour ça que tu me vois pas, assumes ton fanboy préféré :p)


Tant que ça ?

Translate

Ganondorfzl 08/29/2012 23:55:11   
ranlemangaka 13

qu'est qui va proposer d'autre sa serait bien un bras de fer non mdr ?

Translate

ranlemangaka 02/05/2012 12:02:49   
Ruleslemanga 29
著者

ranlemangaka のコメント:qu'est qui va proposer d'autre sa serait bien un bras de fer non mdr ?

Ou bien alors un Janken (Pierre-Papier-Ciseaux)!

Translate

Ruleslemanga 02/05/2012 14:50:03   
ranlemangaka 13

oui sa serait bien

Translate

ranlemangaka 02/05/2012 15:43:22   
Ruleslemanga 29
著者

ranlemangaka のコメント:oui sa serait bien

Hé, hé ^^

Translate

Ruleslemanga 02/05/2012 22:40:33   
ranlemangaka 13

hs: jai commencé mon chapitre qui va peut etre battre

Translate

ranlemangaka 02/06/2012 16:21:19   
Ruleslemanga 29
著者

ranlemangaka のコメント:hs: jai commencé mon chapitre qui va peut etre battre

Pas de "HS" ici, tout est permis ! En tout cas j'ai hâte de voir ce chapitre ! ^^ A quand les premières images ? :O

Translate

Ruleslemanga 02/07/2012 16:02:17   
ranlemangaka 13

dans bien longtemps mon ptit mdr pense apres modifier quelque petite chose

Translate

ranlemangaka 02/07/2012 19:29:30   
Ruleslemanga 29
著者

ranlemangaka のコメント:dans bien longtemps mon ptit mdr pense apres modifier quelque petite chose

Ok !

Translate

Ruleslemanga 02/08/2012 07:15:42   
ranlemangaka 13

je lui mettre une nouvelle arme et de nouveau technique tu va supris par l'arme mdr

Translate

ranlemangaka 02/08/2012 16:04:00   
Ruleslemanga 29
著者

ranlemangaka のコメント:je lui mettre une nouvelle arme et de nouveau technique tu va supris par l'arme mdr

Vivement que je vois ça ! O _ O

Translate

Ruleslemanga 02/09/2012 07:18:16   
ranlemangaka 13

ok bon je m'y remet

Translate

ranlemangaka 02/09/2012 16:09:28   
Ganondorfzl 39

Pas mal le délire

Et la fille est vraiment amoureuse ^^

Translate

Ganondorfzl 08/29/2012 23:53:56   
Ruleslemanga 29
著者

Pour être autant en admiration pour un fion, je penses que c'est beaucoup plus que de l'amour

Translate

Ruleslemanga 06/17/2013 22:34:03   
Ganondorfzl 39

C'est quoi alors précisément pour toi ?

Translate

Ganondorfzl 06/18/2013 02:06:44   
Ruleslemanga 29
著者

Non, je regrettes, mais je ne te ferais pas de dessin

Translate

Ruleslemanga 06/18/2013 02:12:34   
Ganondorfzl 39

Ah mais pourtant j'aimerais bien, j'en serais honoré

Translate

Ganondorfzl 06/18/2013 02:15:54   
Ruleslemanga 29
著者

J'en doutes pas, mais le problème, c'est que moi non

Translate

Ruleslemanga 06/18/2013 02:39:30   
King Leviathan 26

J'adore la tronche que tire le chauve après la pique de Sunny.

Translate

King Leviathan 09/05/2012 14:55:36   
Ruleslemanga 29
著者

J'ai bien aimé le dessiner sur cette planche

Translate

Ruleslemanga 06/17/2013 22:34:25   
Byabya~~♥ 36

Je rebondis quand même une nouvelle fois, mais il y a un problème avec les trames, parfois il y en a un peu trop, parfois pas du tout, ça casse un peu le dynamisme (rattrapé par l'histoire, même s'il y a encore trop de case par page).

Translate

Byabya~~♥ 06/17/2013 16:17:28   
Ruleslemanga 29
著者

C'est surement le fait qu'il y ai trop de cases qui rend cet effet de "trop" ^^'

Translate

Ruleslemanga 06/17/2013 22:39:05   
Byabya~~♥ 36

Exactement, surtout qu'une va faire la gauche, l'autre vers le haut, une à 90°, etc... ça part un peut partout, faut fluidifier le dynamisme de la lecture ^^

Translate

Byabya~~♥ 06/18/2013 12:13:34   

Comment on Facebook

Sasoriのチームについて

Sasori: cover

122

291

102

著者 : , ,

チーム : , , , , , ,

翻訳 : misstark

Original Language: Français

公開のペース: 毎日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション

言語バージョン:


sasori.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?