Already 128121 members and 1382 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
4803 views
15 コメント
Bakémono 32
チーム

"petit sans "s"
Et c'est les MIENS et pas les miennes ! ;D

Bakémono 05/08/2012 14:23:08   
warneverdies 19

IT'S A TRAP

warneverdies 05/26/2012 22:44:08   
DizonX 35
著者

warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p

DizonX 05/27/2012 00:40:07   
Bakémono 32
チーム

DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3

Bakémono 05/27/2012 18:27:22   
DizonX 35
著者

Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3 XD Et bien, je vois déjà qu'il y a des début de traduction pour divers langue déjà, mais je ne sais pas comment cela se passe ! mdr Disons que j'attend et laisse faire.

DizonX 05/27/2012 19:15:34   
Bakémono 32
チーム

DizonX のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3 XD Et bien, je vois déjà qu'il y a des début de traduction pour divers langue déjà, mais je ne sais pas comment cela se passe ! mdr Disons que j'attend et laisse faire. Je maitrise bien les traduictions anglais->français mais je ne me vois pas faire du français->anglais ! ^^'

Bakémono 05/27/2012 19:40:08   
zeelka 9

Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3
Ouais, ce serait encore bien, si sa B.D pouvait être traduisible, je suis pourtant aller des milliards de fois dans la communauté des traducteurs et chercher la sienne mais c'est bloqué, il n'y a que les deux premières pages qui ne le sont pas, donc le titre et son nom

zeelka 05/27/2012 21:43:27   
DizonX 35
著者

Oh ah oui ? Bloqué ? Comment ça se fait ? Ou alors il faut que je t'ajoute comme traductrice, car je l'ai fais aussi pour miss Poulpy, mais je ne sais pas si elle vois aussi la suite pour les pages de traduction. D'ailleur c'est bien toi qui a commencer la traduction d'Angelic Kiss en une langue déjà (je ne sais plus lequel) ^^" zeelka のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3
Ouais, ce serait encore bien, si sa B.D pouvait être traduisible, je suis pourtant aller des milliards de fois dans la communauté des traducteurs et chercher la sienne mais c'est bloqué, il n'y a que les deux premières pages qui ne le sont pas, donc le titre et son nom

DizonX 05/28/2012 00:06:42   
zeelka 9


Heu, je sais pas, tout ce que je peux te dire, que dans toutes langues, il n'y a que les deux premières pages qui sont traduisibles. Si t'arrive à débloquer ça, ce serait cool, j'irai dès que tu me signalerais ^^ DizonX のコメント:Oh ah oui ? Bloqué ? Comment ça se fait ? Ou alors il faut que je t'ajoute comme traductrice, car je l'ai fais aussi pour miss Poulpy, mais je ne sais pas si elle vois aussi la suite pour les pages de traduction. D'ailleur c'est bien toi qui a commencer la traduction d'Angelic Kiss en une langue déjà (je ne sais plus lequel) ^^" zeelka のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3
Ouais, ce serait encore bien, si sa B.D pouvait être traduisible, je suis pourtant aller des milliards de fois dans la communauté des traducteurs et chercher la sienne mais c'est bloqué, il n'y a que les deux premières pages qui ne le sont pas, donc le titre et son nom

zeelka 05/28/2012 16:57:54   
DizonX 35
著者

zeelka のコメント:
Heu, je sais pas, tout ce que je peux te dire, que dans toutes langues, il n'y a que les deux premières pages qui sont traduisibles. Si t'arrive à débloquer ça, ce serait cool, j'irai dès que tu me signalerais ^^ DizonX のコメント:Oh ah oui ? Bloqué ? Comment ça se fait ? Ou alors il faut que je t'ajoute comme traductrice, car je l'ai fais aussi pour miss Poulpy, mais je ne sais pas si elle vois aussi la suite pour les pages de traduction. D'ailleur c'est bien toi qui a commencer la traduction d'Angelic Kiss en une langue déjà (je ne sais plus lequel) ^^" zeelka のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3
Ouais, ce serait encore bien, si sa B.D pouvait être traduisible, je suis pourtant aller des milliards de fois dans la communauté des traducteurs et chercher la sienne mais c'est bloqué, il n'y a que les deux premières pages qui ne le sont pas, donc le titre et son nom
Hummm je vais aller voir ça tout de suite !! ^^

DizonX 05/28/2012 19:48:20   
warneverdies 19

DizonX のコメント: zeelka のコメント:
Heu, je sais pas, tout ce que je peux te dire, que dans toutes langues, il n'y a que les deux premières pages qui sont traduisibles. Si t'arrive à débloquer ça, ce serait cool, j'irai dès que tu me signalerais ^^ DizonX のコメント:Oh ah oui ? Bloqué ? Comment ça se fait ? Ou alors il faut que je t'ajoute comme traductrice, car je l'ai fais aussi pour miss Poulpy, mais je ne sais pas si elle vois aussi la suite pour les pages de traduction. D'ailleur c'est bien toi qui a commencer la traduction d'Angelic Kiss en une langue déjà (je ne sais plus lequel) ^^" zeelka のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:IT'S A TRAP Yes ! :p Whow ! Tu as même des lecteurs anglais ! Y a de quoi être flaté ! X3
Ouais, ce serait encore bien, si sa B.D pouvait être traduisible, je suis pourtant aller des milliards de fois dans la communauté des traducteurs et chercher la sienne mais c'est bloqué, il n'y a que les deux premières pages qui ne le sont pas, donc le titre et son nom
Hummm je vais aller voir ça tout de suite !! ^^
Tout cela venant d'un idiot "it's a trap" XD

warneverdies 06/03/2012 18:53:21   
XxHaexX 29

vendeuse perverse ?! il faut au moin sa dans un manga >.>

XxHaexX 06/03/2012 18:21:29   
DizonX 35
著者

XxHaexX のコメント:vendeuse perverse ?! il faut au moin sa dans un manga >.> Ahaha tu vera la suite, y'en a pas mal XD

DizonX 06/03/2012 19:57:33   
Etoile Sombre 27

La boite! La boite! Je peux l'ouvrir?

Etoile Sombre 06/13/2016 14:11:08   
Asuki 17

Elle est sérieuse Mlle. Aiko? XD Quelle froussarde!

Asuki 07/25/2016 13:09:11   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Angelic Kissのチームについて

Angelic Kiss: cover

33

633

179

著者 :

チーム :

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 火曜日, 水曜日, 木曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : スリラー

言語バージョン:


angelic-kiss.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?