Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132189 members and 1400 comics & mangas!.
Signup for free
Read over 1400 comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
8143 views
9 コメント
Bakémono 33
チーム

Ici c'est "il ne T'AS pas revue" ! X3

( Je sais pas pourquoi mais tu vas finir par me détester a force que je corrige tes fautes ! TxT)

Bakémono 05/07/2012 20:04:57   
DizonX 35
著者

Bakémono のコメント:Ici c'est "il ne T'AS pas revue" ! X3

( Je sais pas pourquoi mais tu vas finir par me détester a force que je corrige tes fautes ! TxT)
XD XD Mais non mais non ^^ ca me fais plaisir justement que tu es mis autant de peine pour me corriger ^^

DizonX 05/07/2012 22:52:55   
Bakémono 33
チーム

DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ici c'est "il ne T'AS pas revue" ! X3

( Je sais pas pourquoi mais tu vas finir par me détester a force que je corrige tes fautes ! TxT)
XD XD Mais non mais non ^^ ca me fais plaisir justement que tu es mis autant de peine pour me corriger ^^
Oh non... Je ne me suis pas tuée à la tache pour corriger, je corrige des textes de 10 pages avec du langage sms parfois, alors quand je vois tes quelques petites fautes ça me détends ! XD

Bakémono 05/08/2012 07:51:57   
DizonX 35
著者

Ahhh ça me rassure alors !! XD Disons que je m'éforce à ne pas faire trop de faute, mais depuis tout petit, ça a été un défaut ça chez moi ^^" ! Bon ce n'est pas non plus une excuse que je suis Viet et que mes parents ne m'ont pas trop aidé au français, c'est aussi surtout que j'ai été très fénéant durante tout les périodes scolaire XD ! Il n'y avait qu'une seule matière que j'aimais, le dessin ! ^^ Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ici c'est "il ne T'AS pas revue" ! X3

( Je sais pas pourquoi mais tu vas finir par me détester a force que je corrige tes fautes ! TxT)
XD XD Mais non mais non ^^ ca me fais plaisir justement que tu es mis autant de peine pour me corriger ^^
Oh non... Je ne me suis pas tuée à la tache pour corriger, je corrige des textes de 10 pages avec du langage sms parfois, alors quand je vois tes quelques petites fautes ça me détends ! XD

DizonX 05/08/2012 12:11:02   
Bakémono 33
チーム

DizonX のコメント:Ahhh ça me rassure alors !! XD Disons que je m'éforce à ne pas faire trop de faute, mais depuis tout petit, ça a été un défaut ça chez moi ^^" ! Bon ce n'est pas non plus une excuse que je suis Viet et que mes parents ne m'ont pas trop aidé au français, c'est aussi surtout que j'ai été très fénéant durante tout les périodes scolaire XD ! Il n'y avait qu'une seule matière que j'aimais, le dessin ! ^^ Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ici c'est "il ne T'AS pas revue" ! X3

( Je sais pas pourquoi mais tu vas finir par me détester a force que je corrige tes fautes ! TxT)
XD XD Mais non mais non ^^ ca me fais plaisir justement que tu es mis autant de peine pour me corriger ^^
Oh non... Je ne me suis pas tuée à la tache pour corriger, je corrige des textes de 10 pages avec du langage sms parfois, alors quand je vois tes quelques petites fautes ça me détends ! XD
LOL On dirai moi ! Mais moi j'ai la moyenne un peu partout, et ma meilleure moyenne c'est en art bien sur ! ^^
Mais à côté de ça je publie des fictions donc c'est pour ça que je suis très à cheval sur l'orthographe ! ^^

Bakémono 05/08/2012 14:08:22   
SySy 19

Tu n'as pas corrigé ici... et c'est t'a, et non pas t'as comme indiqué par Bakémono ^^"

SySy 01/25/2013 23:11:28   
Asuki 17

Elle est trop mignonne!! ^3^
J'espère qu'elle le reverra et j'en suis d'ailleurs pratiquement sûr!
Courage heu... Kitoro, c'est ça? ^^'

Asuki 07/23/2016 19:56:23   
Bakémono 33
チーム

Perdu, c'est Uriko mais on ne t'en veut pas, y a beaucoup de prénom à retenir XD

Bakémono 07/23/2016 23:37:23   
Asuki 17

Ha ok! Désolé en tout cas! ^^

Asuki 07/25/2016 09:54:33   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Angelic Kissのチームについて

Angelic Kiss: cover

41

634

170

著者 :

チーム :

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 火曜日, 水曜日, 木曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : スリラー



angelic-kiss.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?