Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
6370 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
johandark 34
著者

Jaume in the 2020 when he was 19 years old! Remember that the story happens at 2023. 3 years later.

This document is writed by Margaux Lecercle.

Translate

johandark 10/10/2011 17:30:02   
johandark 34
著者

Hay que tener en cuenta que este documento representa ser escrito en el año 2020. 3 años antes de que empieze la historia de Arkham. Aquí Jaume aún tenía 19 años y estudiaba en la universidad. Espero que se pueda leer bien.

Translate

johandark 10/10/2011 17:32:08   
johandark 34
著者

Il existe une version française traduite par abby19! Mais ce n'est pas visible, car j'ai fait une autre version premiers ... et la version abby19 n'est pas visible! : S

---

There´s a french version translated by abby19! But it´s not visible because I made another version first... and the abby19 version is not visible!! :S

Translate

johandark 10/10/2011 19:05:16   
lysgris 8
チーム

Well ,it's nothing but it confuse me a bit , the sagrada familia , here , is translated by "the holy familly" , but it's an actual name so maybe it would be better to stay with the spanish one. I did in french.

Translate

lysgris 10/10/2011 21:13:10   
johandark 34
著者

lysgris のコメント:Well ,it's nothing but it confuse me a bit , the sagrada familia , here , is translated by "the holy familly" , but it's an actual name so maybe it would be better to stay with the spanish one. I did in french.

Yep... maybe you are right... i will fix it tomorrow ^^ thanks!

Translate

johandark 10/10/2011 21:17:02   
Albireon 18

De toute façon il n'y a pas grand chose à lire sur cette page là on dirait

Edit : (maintenant qu'on peut lire ) Les noms des parents sont plutôt étrange en effet et le "?" après "humain" est probablement justifié XD et donc a priori le "président" ferait des "prédiction"... ça semble très intéressant x)

Translate

Albireon 10/12/2011 14:35:32   
johandark 34
著者

Albireon のコメント:De toute façon il n'y a pas grand chose à lire sur cette page là on dirait

Maintenant, il est visible.

Translate

johandark 10/12/2011 11:04:32   
Albireon 18

johandark のコメント:

Maintenant, il est visible. undefined


Ha oui c'est mieux d'un coup =p

Translate

Albireon 10/12/2011 14:30:54   
mcgrnwlf 8

X3 haha he can't fit all his weaknesses

Translate

mcgrnwlf 10/12/2011 16:08:19   
johandark 34
著者

mcgrnwlf のコメント:X3 haha he can't fit all his weaknesses

He has a lot! xD and seen by woman´s eyes, he has still more defects!

Translate

johandark 10/12/2011 17:39:01   
Isidesu 24

La vache les parents ont des noms bizarres et il n'aurais que 19 ans ? Oo pas possible, mais très intéressant

Translate

Isidesu 10/12/2011 17:48:24   
johandark 34
著者

Isidesu のコメント:La vache les parents ont des noms bizarres et il n'aurais que 19 ans ? Oo pas possible, mais très intéressant

pense que a 19 ans en 2020. Donc 3 ans avant, l'histoire commence dans la bande dessinée.

Translate

johandark 10/13/2011 00:23:37   
vincentlenga 29

C'est dommage, la lettre est bourrée de fautes, ce qui la décrédibilise un peu. Voici en gros celles que j'ai relevées :
img256.imageshack.us/img256/9320/correctionq.jpg

Translate

vincentlenga 11/03/2011 14:49:49   
al3s5a 4

Familia
Sr. papi?
sra. mami? jajajaja eso es tan simple XD pero me dio risa

Translate

al3s5a 12/02/2011 19:28:50   
johandark 34
著者

al3s5a のコメント:Familia
Sr. papi?
sra. mami? jajajaja eso es tan simple undefined pero me dio risa


jajaja

Translate

johandark 12/03/2011 02:35:38   
soraya love 1

Translate

soraya love 02/13/2012 21:28:23   
Mr.Landom 2

Interesante fichero de personal Sr.Johan, ayuda a entender mejor al personaje.

Translate

Mr.Landom 03/03/2012 13:47:33   
johandark 34
著者

Mr.Landom のコメント:Interesante fichero de personal Sr.Johan, ayuda a entender mejor al personaje.

Hay un fichero (Arkham Confidential) en cada fin de capítulo de Arkham. En algunos hay más información que otros, y es una buena herramienta para esclarecer algunas de las dudas que a veces puedan tener los lectores al acabar un capítulo. (aunque hayan lectores que no lo lean por ver tanta letra junta... xD)

Translate

johandark 03/03/2012 21:39:15   
trish 1

Vaya personaje ese Jaume, graciosillo.

Translate

trish 03/13/2012 10:54:28   
johandark 34
著者

trish のコメント:Vaya personaje ese Jaume, graciosillo.

Dicen que está ligeramente inspirado en mi xDD

Translate

johandark 03/13/2012 11:19:30   
SAM_KYXA 4
チーム

johandark のコメント: trish のコメント:Vaya personaje ese Jaume, graciosillo.

Dicen que está ligeramente inspirado en mi xDD


mmmmm... yo apoyo al que dice tiene parecido contigo... al menos cuando lo veo su imagen si... jejejejej!!!

Translate

SAM_KYXA 03/26/2012 11:28:06   
homeworks 1

Me ha gustado!!

Translate

homeworks 03/25/2012 18:28:52   
johandark 34
著者

homeworks のコメント:Me ha gustado!!

mmm el primer capítulo? esta página en concreto? O el cómic en si?... porque hay más de 120 páginas y más de 7 capítulos para leer...

Grácias de todos modos ^^

Translate

johandark 03/25/2012 19:08:28   
pizzabob 6

JAUME (PACTRIK JAMES) SE NOTA QUE LO BASO EN EL MENTALISTA.

Translate

pizzabob 04/03/2012 01:05:35   
johandark 34
著者

pizzabob のコメント:JAUME (PACTRIK JAMES) SE NOTA QUE LO BASO EN EL MENTALISTA.

¿No habías dicho Hellsing? o Comboy?... Aclarate... xD (Pero sí... confieso que me baso bastante en la trama subjetiva de el mentalista para llevar un hilo conductor interesante en esta serie.

Translate

johandark 04/03/2012 13:24:25   
pizzabob 6

johandark のコメント: pizzabob のコメント:JAUME (PACTRIK JAMES) SE NOTA QUE LO BASO EN EL MENTALISTA.

¿No habías dicho Hellsing? o Comboy?... Aclarate... xD (Pero sí... confieso que me baso bastante en la trama subjetiva de el mentalista para llevar un hilo conductor interesante en esta serie.
me refiero al personaje dado su nombre,la la trama con respecto a hellsing y lo de las gafas, y lo de comboy respecto asu vestuario.

Translate

pizzabob 04/03/2012 18:37:59   
Death-carioca 30

Arkham Cómics,silo Arkham,por qué se le puso Arkham?

Translate

Death-carioca 05/12/2012 23:38:01   
johandark 34
著者

Death-carioca のコメント:Arkham Cómics,silo Arkham,por qué se le puso Arkham?

ARKHAM es más bien esto... Nada que ver con el manicomio de Gotham que creó Bob Kane.

http://es.wikipedia.org/wiki/Arkham

Translate

johandark 05/30/2012 08:33:01   
777 2

Ahora que me doy cuenta. Jameson se parece en algo al maestro roshi cuando era joven

Translate

777 05/30/2012 01:37:34   
johandark 34
著者

777 のコメント:Ahora que me doy cuenta. Jameson se parece en algo al maestro roshi cuando era joven

jajaj en eso no me había fijado xD

Translate

johandark 05/30/2012 08:33:50   
attack on titan jack 1

Translate

attack on titan jack 03/29/2016 14:09:52   

Comment on Facebook

アーカム ルーツのチームについて

アーカム ルーツ: cover

2

1207

184

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

翻訳 : oogamishiguma

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?