English
Español
Français
日本語
Русский
Je pense qu'il s'est défait de sa cage.
Je pense aussi. Mais le tremblement de terre c'est Heraklès au loin.
Quel bourrin ce Héraklès, non seulement il détruit des arbres sacrés, mais en plus il interfère dans les combats des autres.
Ben les alentours d'Athènes c'est à vingt kilomètres de distance. Ce qu'a fait Heraklès forcément ça se ressent, sinon c'est pas logique.
24
19
179
著者 : Delta75
チーム : Jean-Noel Floc\'h, Anubis
Original Language: Français
公開のペース: 水曜日, 木曜日, 土曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : ファンタジー - SF
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Watch all video tutorials
ファンタジー - SF
による johandark
Elimina todos los demás factores y el último por inverosimil que parezca es la verdad. por Sir Conan Doyle (Sherlock Holmes) La verdad está ahí fuera. by Chris Carter (Expediente-X) La...
ページ: 281
更新された: 8月26日
による simamura
天の歌が夜明けの世界に響いたその日 世界は破滅と再生を迎え~
ページ: 199
更新された: 3月31日
による Eskhar
大都会の郊外地。16歳のメイデンは汚染地区を歩く。その地域は「天罰」と言われる生き物を吸収させる寄生物(パラサイト)に感染されている。メイデンも 感染者で、彼の唯一のチャンスはマザーパラサイトを滅ぼすこと。
ページ: 20
更新された: 10月26日
Je pense qu'il s'est défait de sa cage.
Sandymoon 10/19/2022 17:07:23著者
Je pense aussi. Mais le tremblement de terre c'est Heraklès au loin.
Delta75 10/19/2022 18:40:43Quel bourrin ce Héraklès, non seulement il détruit des arbres sacrés, mais en plus il interfère dans les combats des autres.
Sylf 10/19/2022 19:05:09著者
Ben les alentours d'Athènes c'est à vingt kilomètres de distance. Ce qu'a fait Heraklès forcément ça se ressent, sinon c'est pas logique.
Delta75 10/19/2022 19:15:48