Déjà 132092 membres et 1400 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
4 commentaires
Licarion Rock 4

Désolé pour la traduction:
Case 4, il y a un jeu de mot je j'ai carrément pas réussi à traduire (en anglais "pop cherry", ça peut être éclater des cerises, mais c'est surtout "péter la rondelle" quoi) si quelqu'un trouve un équivalent à ce jeu de mot, qu'il se manifeste :d
Case 5, je pense que l'allusion est assez claire, mais le sens basique de la phrase en anglais m'échappe un peu, donc là ça rend un peu bancal.
Voilà voilà.

ps: mais en anglais, c'est une vraie tuerie!

Licarion Rock 14/05/2012 22:33:50   
TroyB 41

Licarion Rock a dit:
Case 4, il y a un jeu de mot je j'ai carrément pas réussi à traduire (en anglais "pop cherry", ça peut être éclater des cerises, mais c'est surtout "péter la rondelle" quoi) si quelqu'un trouve un équivalent à ce jeu de mot, qu'il se manifeste :d


Difficile cette case.

Casser l'oignon ?
Eclater des abricots ?
Exploser des rondelles ?

Au final, on pourra pas trouver de traduction parfaite... il faut surtout retranscrire l'effet comique de l'allusion sexuelle avec le dessin qui fait décallage.

Pour la 5, je pense que c'est bon .

Merci de la traduction .

TroyB 20/05/2012 11:58:35   
OL69 1

C'est volontaire le souscisson case 1 ?

OL69 29/06/2012 10:21:52   
Licarion Rock 4

OL69 a dit:C'est volontaire le souscisson case 1 ?
euh, non, faute de frappe ^^

Licarion Rock 29/06/2012 15:50:27   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Me connecter

Pas encore de compte ?