Mmm... So complicated dialog for the strong Dwarf... haha.. he is not just protecting the Forest, he even protect the comic! amazing Dwarf jajaja
I will come here later to see if the issue is fixed
lol there is not serious group that would like to adventure with a thief 
1
lol there is not serious group that would like to adventure with a thief 
They don't want a theif because they're a good alignment group. shrugs
lol there is not serious group that would like to adventure with a thief 
They don't want a theif because they're a good alignment group. shrugs
Well thought. A thief who tries to rob adventures surely isn't of a good alignment.
lol there is not serious group that would like to adventure with a thief 
yeah, but this particular thief is a noob. No serious group will take a lame thief 
Lol the grouped "NO" is very funny
. Now Megane is a real member of the group
.
1
Ahhh...este Robin Hood vendría a ser el Xellos de la historia...
Traduire gianna 18/05/2011 02:45:28
Pues mientras no resulte ser un demonio disfrazado ni hijo del malo maloso, estaría bien que se uniera al grupo.
Traduire Igniz 19/05/2011 20:46:46
lol I am really liking this story so far. It's very humorous with a small bit of serious, enough to merit it substance. Good adventuring! And oh gosh, despite their resounding no, that quirky thief is coming along isn't he? xD
Traduire Cole 19/05/2011 07:50:08
And oh gosh, despite their resounding no, that quirky thief is coming along isn't he? xD
I wanted the same... but turn the page...
.
Very cool comic, and with colour looks amazing !
And oh gosh, despite their resounding no, that quirky thief is coming along isn't he? xD
I wanted the same... but turn the page...
.
Very cool comic, and with colour looks amazing !Haha ya. He might have made a fun contribution, but it is understandable to not have him along. He is quite the novice and a bit idiotic after all. xD
Estaría bien que nos pusieran las páginas con los textos incrustados como hacen en francés. En la 4ª viñeta no se puede leer nada =O
Traduire Celery 21/05/2011 19:30:51
No estoy seguro, pero creo que está traducido con Google. Si tuvieran traductor creo que si lo integrarian, será cuestión de preguntar a Adrian que sabe.
Traduire RYOGADALFGAN 23/05/2011 22:06:33
No, no está traducido ocn el Google. Lo traduzco yo. Pero como esta página no la entendí muy bien, la traducí literalmente del inglés (que el problema está en que en la versión en inglés está mal tarducida). Pero antes de meter mi propia teoria de como debería ser preferí ponerla literalmente.
En cuanto al tamaño de los textos... yo sí que no puedo hacer nada. Eso tiene que hacerlo Troy B o Salagir.
Deberías de traducir directamente de la versión francesa, que es lo que hago yo con Amilova. Aunque no se domine el idioma, por estar relacionadas ambas lenguas la mayoría de las veces se entiende el significado. Y cuando haya problemas, ahí están Babelfish y Wordreference para sacarte del apuro. 
Besides they already have a thief--
Stealth- check
Sneak Attack - (on anything as small as a mouse) check
Balance-
Pick Pocket (uhm with the mistress it has--) check
all set. welcome to the group kitty cat.
Besides they already have a thief--
Stealth- check
Sneak Attack - (on anything as small as a mouse) check
Balance-
Pick Pocket (uhm with the mistress it has--) check
all set. welcome to the group kitty cat.
Thinking outside the box, hein?
¿Y como detectaran/desactivaran trampas?¿Pasara el enano corriendo con 2 escudos y envuelto en 3 armaduras? (solucion de emergencia)
Traduire Enderman 17/08/2013 17:01:09
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.