Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
5431 vues
9 commentaires
ch3w 28
Équipe

Bellatrice et moi-même, nous n'avons pas réussi à traduire ce titre correctement... Sans doute que pendant la lecture ça viendra plus naturellement. Pour l'instant je met la page en VO.

ch3w 12/07/2016 17:58:44   
moiaimebien 33

Hum pourquoi pas le point de rupture ?

moiaimebien 12/07/2016 19:41:32   
Volcano 32

Je plussoie, c'est une bonne traduction.

Volcano 12/07/2016 20:12:59   
Brachan 27

Idem en effet, cela me semble bien correspondre à l'esprit du titre original cette traduction.

Brachan 13/07/2016 09:05:27   
Bellatrice 33
Équipe

Parce que je n'y ai pas pensé.

Bellatrice 12/07/2016 22:39:14   
moiaimebien 33

Je ne connais pas la signification exacte de cette expression mais bend = tordre et break = casser donc point de rupture me parait le mieux.
Mais peut être que je me trompe aussi et que l'on s'en rendra compte enlisant le chapitre ?

moiaimebien 15/07/2016 21:30:42   
ch3w 28
Équipe

Pourquoi pas.
je ferai cette modification, merci.

ch3w 13/07/2016 16:39:21   
Khordel 45

Ah? Elle va récupérer ce qu'on lui a volé? (et le compagnon de route qui va avec? )

Bonne continuation

Khordel 12/07/2016 20:37:47   
Sandymoon 52

Oh c'est bien jolie couverture !
Elle va récupérer le collier ? En tout cas pas sans combattre !

Sandymoon 13/07/2016 17:04:06   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Me connecter

Pas encore de compte ?