¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
2725 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
Isidesu 24

^^ Pas mal !
Vous êtes sûr que Yolande fait partie des bandits ?

Traducir

Isidesu 06/05/2011 17:03:07   
aeris 7

J'adore la manière dont on découvre que ce ne sont pas des bleus

Traducir

aeris 06/05/2011 17:15:50   
Aldebaran 6

aeris ha dicho:J'adore la manière dont on découvre que ce ne sont pas des bleus
Des vrais pros!!!

Traducir

Aldebaran 06/05/2011 17:33:28   
Djowi 13

xD moi j'adore la réflexion du nain très nanesque : on va vous écraser un par un.

Et Yolande je suis pas sûr qu'elle a compris le sens de non létal xD

Traducir

Djowi 06/05/2011 17:15:53   
Aldebaran 6

Je crois que Yollande c'est l'Elfe de Naheulbeuk Elle a la même compétence pour toucher les gens quand il faut pas!!

Traducir

Aldebaran 06/05/2011 17:32:55   
Fladnag 31

Non mais s'ils s'arrêtent toutes les 10mn pour ramener les bandis de grands (et petits) chemins a la garde, ils sont pas prêts d'arriver (je sais pas où mais eux ils ont l'air de savoir où ils vont)

Traducir

Fladnag 06/05/2011 17:50:57   
Fladnag 31

Donc, dans le prochain message, un éclair blanc surgit du ciel et foudroie les bandits ^^ Et hop on continue

Traducir

Fladnag 06/05/2011 17:51:33   
Fladnag 31

pardon, remplacer "message" par "page", déformation professionnelle :/

Traducir

Fladnag 06/05/2011 18:01:59   
Salagir 32
Autor

Fladnag ha dicho:pardon, remplacer "message" par "page", déformation professionnelle :/
Et l'option "Modifier ce message" ?

Traducir

Salagir 06/05/2011 18:51:49   
Fladnag 31

Salagir ha dicho:Fladnag ha dicho:pardon, remplacer "message" par "page", déformation professionnelle :/
Et l'option "Modifier ce message" ?


Ben écoute, au boulot elle ne marche jamais. Elle indique toujours que je ne peux pas éditer le message... C'est peut être du au proxy, meme si ca parait bizarre. Chez moi ca fonctionne correctement sinon.

Traducir

Fladnag 06/05/2011 19:49:09   
Ganondorfzl 39

Fladnag ha dicho:Non mais s'ils s'arrêtent toutes les 10mn pour ramener les bandis de grands (et petits) chemins a la garde, ils sont pas prêts d'arriver (je sais pas où mais eux ils ont l'air de savoir où ils vont)

Ils se dirigent vers les montagnes ^^

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:50:14   
circé 17

Robin des bois connaîtrait-il la peur?

Traducir

circé 06/05/2011 17:57:29   
cosplaygirl 2

Vraiment excellente évolution pour votre BD hémisphères, félicitations !
Ca commençait bien, et plus ça avance plus je suis fan !
En plus vous rajoutez la couleur... ça tue, bravo !

Le rattrapage à la Ken le Survivant, ça a toujours la classe

Traducir

cosplaygirl 06/05/2011 18:09:51   
Yamcha 17 36

J'adore la tête de Tarken en avant-dernière case =) ^^;

Traducir

Yamcha 17 06/05/2011 19:30:51   
pao 1

bueno esto si parese robien hood¡¡¡

pao 06/05/2011 22:59:28   
johandark 34

sí yo creo que sí que lo es... pero se ve que podría ser otro personaje que se le parece... pero no sé yo xD

johandark 07/05/2011 08:59:20   
Igniz 3

En mi opinión es solo un tributo/cameo y nada más.

Igniz 08/05/2011 11:56:14   
Draconis_29 4

Non mais trop lol ! ^^ J'adore

Traducir

Draconis_29 07/05/2011 01:04:41   
Garald 7

"Tir de semonce non létal" xD J’adore la formule. Par contre on fait mieux pour impressionner...

Traducir

Garald 07/05/2011 03:50:10   
Korijy 26

J'adore sa tronche sur l'avant dernière case ^^.
Bien joué.

Traducir

Korijy 07/05/2011 09:30:29   
capitaine0aizen 8

C'est des gamins qui se cachent derrière les arbres?

Traducir

capitaine0aizen 07/05/2011 10:38:23   
Korijy 26

capitaine0aizen ha dicho:C'est des gamins qui se cachent derrière les arbres?
Peut être qu'ils jouaient à cache-cache avant que nos "héros" arrivent

Traducir

Korijy 07/05/2011 10:55:27   
POpo 2

La colo d'Hémisphères est absolument splendide, félicitations ! Les couleurs suivent les émotions, rajoutent de la profondeur... c'est un travail super impressionant !

Traducir

POpo 07/05/2011 11:02:09   
lio099 3

je viens de remarqué que le nain ces poils n'était pas de la moustache mais sortait directement de son nez! (/cours se coupé les poils du nez)
Comment quelqu'un qui a autant de poil de nez a si peu de poil qui dépasse des oreilles?

Traducir

lio099 07/05/2011 11:04:50   
Korijy 26

lio099 ha dicho:je viens de remarqué que le nain ces poils n'était pas de la moustache mais sortait directement de son nez! (/cours se coupé les poils du nez)
Comment quelqu'un qui a autant de poil de nez a si peu de poil qui dépasse des oreilles?

Qui te dis que ses cheveux ne sont pas ses poils d'oreilles qu'il aurait plaqué sur la tête avec de la bave de crapaud?? Hein?

Traducir

Korijy 07/05/2011 12:07:07   
Angele 18

Korijy ha dicho:lio099 ha dicho:je viens de remarqué que le nain ces poils n'était pas de la moustache mais sortait directement de son nez! (/cours se coupé les poils du nez) <BR>Comment quelqu'un qui a autant de poil de nez a si peu de poil qui dépasse des oreilles? <BR> <BR>Qui te dis que ses cheveux ne sont pas ses poils d'oreilles qu'il aurait plaqué sur la tête avec de la bave de crapaud?? Hein?
Elle est bien bonne celle là

Traducir

Angele 14/07/2011 20:24:57   
Salagir 32
Autor

lio099 ha dicho:le nain ces poils n'était pas de la moustache mais sortait directement de son nez!
C'est pour ça que les nains peuvent pas nous sentir.

lio099 ha dicho:Comment quelqu'un qui a autant de poil de nez a si peu de poil qui dépasse des oreilles?
C'est pour mieux t'entendre mon enfant...
(mais donc sentir il s'en fout)

Traducir

Salagir 07/05/2011 15:10:10   
Blixen 5

moi je pense qu'il est ventriloque le robin, après sa explique pas la flêche ^^

Traducir

Blixen 07/05/2011 12:04:19   
Fladnag 31

Blixen ha dicho:moi je pense qu'il est ventriloque le robin, après sa explique pas la flêche ^^

c'est parce qu'il est flecholoque aussi

Traducir

Fladnag 07/05/2011 12:11:42   
Salagir 32
Autor

Ah ah +1

Traducir

Salagir 07/05/2011 15:08:55   
Korijy 26

Blixen ha dicho:moi je pense qu'il est ventriloque le robin, après sa explique pas la flêche ^^
Dans ce cas là c'est de la schizophrénie ^^ lol

Traducir

Korijy 07/05/2011 15:20:07   
Yasuke 1

Blixen ha dicho:moi je pense qu'il est ventriloque le robin, après sa explique pas la flêche ^^

A mon avis, il n'y a que Yolande qui existe. Les autres sont produits par Robin, ou Tarken(c'est pas aussi le nom d'un bandit de Naheulbeuk?). Comme l'a fait remarqué l'héroine(je suis comme le blond, je ne retiens que les choses importantes), c'est la même voix

Traducir

Yasuke 07/05/2011 21:30:33   
Rexaonath 1

Yasuke ha dicho:
A mon avis, il n'y a que Yolande qui existe. Les autres sont produits par Robin, ou Tarken(c'est pas aussi le nom d'un bandit de Naheulbeuk?).


Pour le nom, il faut remarquer qu'il vient uniquement des commentaires puisque ce malotru ne s'est pas (encore) présenté... Et ses chances de le faire diminuent avec le temps

Traducir

Rexaonath 08/05/2011 10:27:35   
Yamcha 17 36

Blixen ha dicho:moi je pense qu'il est ventriloque le robin, après sa explique pas la flêche ^^

Il doit avoir un système de tir de pigeon d'argile ^^.

Traducir

Yamcha 17 08/05/2011 08:48:15   
Foenidis 5

Tant qu'il est pas proctologue, tout devrait bien se passer pour les héros ... ^^

En tout cas, c'est visiblement pas une flèche la Yolande !

Traducir

Foenidis 08/05/2011 02:12:41   
Selenn 33

Foenidis ha dicho:Tant qu'il est pas proctologue, tout devrait bien se passer pour les héros ... ^^

En tout cas, c'est visiblement pas une flèche la Yolande !

J'avoue, heureusement qu'il a demandé de ne pas les viser xD

Traducir

Selenn 10/05/2011 12:32:48   
Sheitan 6

j'aime bien cette BD, elle est facile a lire, fun, de l'humour et c'est bien dessiné^^ en colo sa a plus d’impacts je trouve mais bon c'est une question de gout. Impatient de lire la suite

Traducir

Sheitan 08/05/2011 15:41:11   
Olalla 4

"Pero no mates a nadie", creo que Yolande no pilló esa parte

Olalla 09/05/2011 20:20:06   
Guxo 14

Olalla ha dicho:"Pero no mates a nadie", creo que Yolande no pilló esa parte Asi parece y su unica reaccion ha sido "oops" XD

Guxo 09/11/2011 21:20:27   
Dhampir 1

Por algún motivo no me deja comentar en la siguiente página :S

Dhampir 10/05/2011 11:14:32   
Dhampir 1

Dhampir ha dicho:Por algún motivo no me deja comentar en la siguiente página :S

Ya descubrí por qué... no deja escribir un XD con muchas D seguidas, lo toma como spam xD!

Dhampir 10/05/2011 15:55:33   
Selenn 33

Wahouuuu classe comment il rattrape la flèche

Traducir

Selenn 10/05/2011 12:32:14   
Croca 17

Waaaoh ! Classe ! On dirait Raditz quand il attrape la balle du fermier... Par contre la phrase qui suit est très justicier... Un vrai Chuck Norris en puissance notre Mary Sue masculin !

J' adore la tête d' Erick'n Roll dans l' avant dernière-case... Excellente !

Pas une flèche la (Ou le, après tout, on ne sait jamais) Yolande !

Traducir

Croca 10/05/2011 18:37:15   
Blixen 5

yeah pas mal, j'adore la tête de robin hood ^^

Traducir

Blixen 10/05/2011 20:42:45   
Thegreatsaiyaman 3

Yes! Justice finally sweet sweet JUSTICE!!!

Traducir

Thegreatsaiyaman 20/06/2011 16:10:02   
Diogenes Mota 8

Thegreatsaiyaman ha dicho:Yes! Justice finally sweet sweet JUSTICE!!!

Sweet lightspeed justice!

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 17:21:21   
simpiou 3

apprendre a viser lalala

Traducir

simpiou 23/06/2011 10:25:22   
Salagir 32
Autor

Because bad guys need to be stopped!

Traducir

Salagir 24/06/2011 09:23:45   
Diogenes Mota 8

What is Lance's level? He is pretty quick.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 17:19:38   
Esteryn 33

the cheapest thieves on earth ^^ i almost feel sorry for them ! kinda wondering if they ever successfully robed anyone ?

Traducir

Esteryn 13/08/2011 16:05:54   
Calys-chan 6

ah la gueule de Robin on dirai qu'il a vu un fantôme

Traducir

Calys-chan 01/02/2012 14:28:39   
Zaiko 8

:O je refais la tete du gars

Traducir

Zaiko 09/02/2012 20:03:45   
drakoon 12

he YOLLANDE on ta dit pas les tuer

Traducir

drakoon 25/04/2012 16:06:16   
Tsuyoi Imo 26

ah ben en fait yé mé souis complètement gouré..... Mais c'est fun quand même

Traducir

Tsuyoi Imo 21/08/2012 16:11:24   
Ganondorfzl 39

"tir de semence non létal" OMG, ça c'est de la réplique débile comme j'aime ^^

Lance à la classe avec son air sérieux XD

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:48:58   
ComicCom 15

No me gusta estas paginas son muy bobas no les encuentro lo divertido y fascinante que todo ser amante del anime y del comic busca en estas paginas. Pero seguire viendo y retirare lo dicho si veo algo que me rasque de la risa.

ComicCom 07/12/2012 22:21:54   
englahimla 1

on english:cool
on swedish:coolt

Traducir

englahimla 06/05/2013 18:40:17   
Enderman 21

guerrero de niveles epicos, salvese quien pueda

Enderman 17/08/2013 16:56:46   
nounou123456 1

fort c est bien

Traducir

nounou123456 06/05/2016 14:16:36   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?