J'adore Ai !
Superbe style, je suis fan ^^
En espèrant qu'il y aura une suite
Una aclaración de la traducción. El amigo de Al habla así el pobre, no es que me haya confundido y haya intercalado aches porque si, es su forma de hablar.
Y si, si pensais que Al en la última viñeta se pone vacilón, creo que habeis acertado XDDD
Se pone interesante este Manga!!
Y si, si pensais que Al en la última viñeta se pone vacilón, creo que habeis acertado XDDD
Se pone interesante este Manga!! Pues vaya,así podrían hablar los muy zorros xD.De todos modos le falta la h en "díganme su trabajo..."y en "El bush!"Parece que diga en el arbusto! xp Una aclaración de la traducción. El amigo de Al habla así el pobre, no es que me haya confundido y haya intercalado aches porque si, es su forma de hablar.
Y si, si pensais que Al en la última viñeta se pone vacilón, creo que habeis acertado XDDD
Se pone interesante este Manga!! Pues vaya,así podrían hablar los muy zorros xD.De todos modos le falta la h en "díganme su trabajo..."y en "El bush!"Parece que diga en el arbusto! xp Una aclaración de la traducción. El amigo de Al habla así el pobre, no es que me haya confundido y haya intercalado aches porque si, es su forma de hablar.
Puse la "h" en el "su". Las demás "h" creo que ya están todas bien, en el inlgés más o menos están así puestas. (Si, parece que dice "bush" "arbusto" pero en el inglés creo que hicieron un juego de palabras para que se malentendiera xD). Me recuerdan a ese bicho del final fantasy que hablaba igual, un hypello?
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Aún no se ha escrito ningún comentario.