¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
2805 visitas
1 comentarios
tai 4

Nota de mi traducción:

En la traducción en Ingles, Yawarakai se refiere a Dios como "mighty God", que traducido literalmente significaría "poderoso Dios". Iba a dejarlo así, pero verificando en la traducción al Frances, que es el idioma principal del autor; Y-Mangaka, ahí pone "Grad Dieu", que podría traducirse como "Gran Dios", "Grandioso Dios" o incluso como "Noble Dios" (estas son alternativas de distintos traductores online, yo no se ni jota de Frances :P).

Curiosamente la traducción al ingles es hecha por Y-Mangaka. Supongo que esta diferencia ocurre porque al autor no le habrá convencido como sonaba la traducción literal de "Grad Dieu" al ingles; "Great God" y decidió que "mighty god" sonaba mejor".

Teniendo en cuenta eso me tome el atrevimiento de dejarlo como "Todopoderoso Dios" que a mi humilde parecer, suena un poco mejor.

Si algún otro traductor opina distinto, no dude en tomarse la libertad en cambiar lo que puse. n_n

tai 21/12/2011 01:15:45   
Feed de comentarios
Conéctate para comentar

Comentar en Facebook

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?