Y'a beaucoup de bonne chose malheureusement je pense que ça manque de notes. Il y a beaucoup de mot japonais et donc ça fait un peu réserver aux lecteur de manga qui connaissent déjà pas mal de terme japonais.
j'aime que ce soit en couleur, ton humour me plaît bien au travers ces perso complètement crétins. j'attends la suite
Y'a beaucoup de bonne chose malheureusement je pense que ça manque de notes.
Genre une page d'explications illustrée à la fin du chapitre 1 serait un bonheur total .
Perso je suis pas un dieu en références japs... alors j'ai tendance à survoler quand je comprend pas, du coup je rate plein de subtilités.
Mais du coup quand dans des mangas comme "Beck" ou "Nana" les auteurs/traducteurs publient plusieurs pages d'explications à la fin du manga... ça fait rentrer le lecteur dans une autre dimension
Même remarques que Ch3w. Je suis content de voir une nouvelles Bd de qualité sur Amilova.com
Traducir studio.takoyaki 27/09/2011 17:58:33Pour ceux et celles qui rouspètent sur les termes japonais, il y a Google et Wikipédia sur le net!
Traducir Streled 28/09/2011 01:21:20tu te trompe dans l'interprétation de nos propos.
on ne "rouspète pas", on prévient mbuma d'un risque... les mots jap, je n'ai aucun mal je suis suffisamment imprégner de la culture japonaise au travers des mangas pour les comprendre sans avoir a chercher de définition.
Ce n'est pas le cas de tout le monde, celui qui lit cette BD peu tout à fait être une personne qui n'a jamais lu de manga, ou même un vieux habitué aux BD qui ne lis pas de manga car il n'arrive pas à ce faire au sens de lecture inversé (et ça c'est très courant).
Alors oui pour l'instant c'est sur le web, on a disposition des outils permettant de trouver une définition quasi instantané, mais si un jour il se voit publié (ce que je lui souhaite) le lecteur qui découvre cette bd en magasin ou la lit dans un train ou ailleurs n'a pas forcément un dico ou le net a porté de main pour comprendre un terme qu'il ne connait pas.
c'est pour cela que dans les tomes vendu, il y a des notes explicatives.
voilà j'espère que tu comprend mieux la remarque qui était faite.
je pense que mbuma avait compris la remarque au vu de ses réponses.
je pense que mbuma avait compris la remarque au vu de ses réponses.
Je pense aussi, je pense également que Streled cherchait pas trop la bagarre (même si sa remarque manquait de smileys ).
Allez peace les gars .
Et félicitations mbuma, ta BD est excellente ! Ya un style certain, c'est accrocheur, et ta colo et agréable . Hâte de lire la suite, je sais pas si tu participes au concours, mais il y a de plus en plus de challengers et pour nous lecteurs, c'est de la balle atomique
.
). je pense également que Streled cherchait pas trop la bagarre (même si sa remarque manquait de smileys
je ne pense pas non plus. mais en voyant ta phrase j'ai l'impression que j'ai mal répondu oO c'est le cas ?
enfin tout ce que j'ai cherché a faire par ma réponse c'est lui expliqué qu'il y a différent lecteurs, et que tout le monde ne sera pas aussi calé sur la culture japonaise que l'auteur (et donc l'auteur ne doit pas oublié de prendre cela en considération).
). je pense également que Streled cherchait pas trop la bagarre (même si sa remarque manquait de smileys
je ne pense pas non plus. mais en voyant ta phrase j'ai l'impression que j'ai mal répondu oO c'est le cas ?
enfin tout ce que j'ai cherché a faire par ma réponse c'est lui expliqué qu'il y a différent lecteurs, et que tout le monde ne sera pas aussi calé sur la culture japonaise que l'auteur (et donc l'auteur ne doit pas oublié de prendre cela en considération).
J'ai une grave facilité à me gourer dans mes mots, c'est ça le problème. Je m'en excuse.
Au moins, ça pourrait, peut-être, en fasciner quelques-uns.
Pour ceux et celles qui rouspètent sur les termes japonais, il y a Google et Wikipédia sur le net!
Sans compter que peu de gens irai, même avec internet à portée, chercher des termes. Le lecteur est fainéant et n'a pas forcément envie de se prendre la tête avec des recherches parallèles pour lire quelques pages.
Je lis du manga depuis mes 14 ans j'en ai 10 de plus, je connais les termes employé mais comme l'a dit ch3w, il a un style de Bd occidental et peu potentiellement attirer du public qui n'y est pas habitué. Ici on ne rouspète pas, c'est que du conseil et des remarques sans aucune agressivité .
Sans compter que peu de gens irai, même avec internet à portée, chercher des termes. Le lecteur est fainéant et n'a pas forcément envie de se prendre la tête avec des recherches parallèles pour lire quelques pages.
j'avais en effet oublié ce cas là ^^
Pour ceux et celles qui rouspètent sur les termes japonais, il y a Google et Wikipédia sur le net!
Sans compter que peu de gens irai, même avec internet à portée, chercher des termes. Le lecteur est fainéant et n'a pas forcément envie de se prendre la tête avec des recherches parallèles pour lire quelques pages.
Je lis du manga depuis mes 14 ans j'en ai 10 de plus, je connais les termes employé mais comme l'a dit ch3w, il a un style de Bd occidental et peu potentiellement attirer du public qui n'y est pas habitué. Ici on ne rouspète pas, c'est que du conseil et des remarques sans aucune agressivité .
Bon, d'accord désolé.
Ça pourrait intéresser «certains» à faire des recherches...
Aún no se ha escrito ningún comentario.