¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
4589 visitas
7 comentarios

Conéctate para comentar
Ashura Thor 27

bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...

Ashura Thor 29/08/2011 06:17:33   
TroyB 41

Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...


La top classe . Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon .

TroyB 29/08/2011 08:33:45   
Atalante 9
Autor

TroyB ha dicho: Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...


La top classe . Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon .
Ouep, c'est super classe ^^ ! Dis donc Troy, il serait temps de te mettre aussi sérieusement au japonais, non? ^_^

Atalante 29/08/2011 21:01:49   
TroyB 41

Atalante ha dicho: TroyB ha dicho: Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...


La top classe . Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon .
Ouep, c'est super classe ^^ ! Dis donc Troy, il serait temps de te mettre aussi sérieusement au japonais, non? ^_^


私は非常によく日本の私の愛するを話す! !!!

TroyB 01/09/2011 12:58:54   
Ashura Thor 27

www

Ashura Thor 09/09/2011 19:46:11   
Atalante 9
Autor

Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...
本当?全員のBWのチームに代わってどうもありがとう!!^v^
翻訳もよろしくね^^

Atalante 29/08/2011 21:00:03   
Ashura Thor 27

はーい♥ excellの表を待ってま〜す^^

Ashura Thor 09/09/2011 19:48:15   

Conéctate para comentar
Black Dog 2

Il y a une coquille dans la bulle du bas de la case 3 "ets > est".
J'aime bien ce début d'histoire, elle a l'air très prometteuse.

Traducir

Black Dog 18/12/2010 01:22:57   
Ouv 29
Autor

La coquille est corrigée :-)

Traducir

Ouv 19/12/2010 09:53:28   
Atalante 9
Autor

Il y a encore d'autres fautes à corriger plus loin Ouv ^O^
:P

Traducir

Atalante 22/12/2010 01:43:51   
Ouv 29
Autor

Note de l´auteur:
Nous aurions pu présenter ces personnages plus loin dans l´histoire, mais la magie de Saint Seiya repose en grande partie sur le contraste entre l´époque mythologique et celle où se passe l´histoire. La BD étant un médium visuel, il était donc important de marquer l´époque le plus tôt possible.

Traducir

Ouv 04/01/2011 00:13:19   
Squall 2

Magnifique. Les histoires qui ce passe en France son assez rare. Et La sa ce passe dans le Gevaudan la où j'habite c'est cool ^^.

Traducir

Squall 25/06/2011 11:33:35   
Ouv 29
Autor

Squall ha dicho:Magnifique. Les histoires qui ce passe en France son assez rare. Et La sa ce passe dans le Gevaudan la où j'habite c'est cool ^^.
Le manga Saint Seiya est rempli de petites références. BigFire et moi nous faisons plaisir à maintenir cette tradition.
Pourquoi le Gévaudan? Parce qu´ à l´époque où j´avais écrit cette séquence, je venais de revoir "le pacte des loups" tout simplement

Traducir

Ouv 01/08/2011 01:22:29   
Plutis 7

La coquille ETS est restée sur la version Amilova Bump.

Traducir

Plutis 14/07/2011 11:47:13   
Ouv 29
Autor

Plutis ha dicho:La coquille ETS est restée sur la version Amilova Bump. Mes pouvoirs magiques ne me permettent pas encore ´aller jusqu´à changer les Bumps à distance :-( :P Ceci dit,merci encore de ta vigilance. Il va de soi que ces coquilles doivent être corrigées :-)

Traducir

Ouv 01/08/2011 01:20:23   
Byabya~~♥ 36

Les visages d'hommes sont un peu spéciaux (à part les profils) mais par contre, ceux des femmes sont magnifiques !
Sinon, il est temps que je complimente un peu l'histoire, je la trouve très fluide autant au niveau de la continuité qu'au niveau de la facilité de compréhension (c'est à dire que chaque nouvelle page apporte quelques chose par rapport à la précédente) tout en introduisant des intrigues !

Traducir

Byabya~~♥ 31/07/2011 21:57:25   
Ouv 29
Autor

Byabya~~♥ ha dicho:Les visages d'hommes sont un peu spéciaux (à part les profils) mais par contre, ceux des femmes sont magnifiques !
Sinon, il est temps que je complimente un peu l'histoire, je la trouve très fluide autant au niveau de la continuité qu'au niveau de la facilité de compréhension (c'est à dire que chaque nouvelle page apporte quelques chose par rapport à la précédente) tout en introduisant des intrigues !

Ça nous fait plaisir ce que tu dis: Comme le rythme de parution est "seulement" d´une page par semaine, et que Atalante ne va pas non plus passer 10 ans de sa vie sur Black War, il est important à nos yeux que chaque page fasse le plus avancer le Schmilblick possible, par respect pour les lecteur et notre dessinatrice

Traducir

Ouv 01/08/2011 01:27:00   
Byabya~~♥ 36

Et c'est vraiment louable de votre part, c'est un état d'esprit que j'applaudis car je l'apprécie et je vous encourage à réussir à le garder jusqu'au bout ! Courage ! ♥

Traducir

Byabya~~♥ 01/08/2011 02:04:21   
Atalante 9
Autor

Byabya~~♥ ha dicho:Les visages d'hommes sont un peu spéciaux (à part les profils) mais par contre, ceux des femmes sont magnifiques !
Sinon, il est temps que je complimente un peu l'histoire, je la trouve très fluide autant au niveau de la continuité qu'au niveau de la facilité de compréhension (c'est à dire que chaque nouvelle page apporte quelques chose par rapport à la précédente) tout en introduisant des intrigues !

Hm, les visages des deux persos masculins? Qu'est ce qui te dérange le plus par exemple? Toute critique est bonne à prendre et ça pourrait m'aider à améliorer mes persos (particulièrement les persos masculins qu'on prend souvent pour des femmes xD)

Traducir

Atalante 08/08/2011 21:11:18   
Byabya~~♥ 36

Non en fait je retire ce que j'ai dit, moi-même j'ai eu de mal à comprendre mon commentaire en lisant ta réponse. En fait, je crois que j'ai eu un peu de mal à m'adapter car tout début (après tout tu as un style bien à toi) mais maintenant que j'ai tout lu (et même avant), j'adhère totalement (peut-être que j'ai trouvé les visages un peu petit pour la taille des têtes, ou que père était un peu spécial, mais sinon je ne vois pas).
Possible aussi qu'en plus de ça, que les femmes que tu dessinent soient si magnifiques qu'elles rendaient un peu "banals" les hommes ^^

Traducir

Byabya~~♥ 08/08/2011 23:01:32   
Lord Dionisio 5

O lado escuro e verdadeiro da igreja.

Traducir

Lord Dionisio 12/07/2012 00:52:46   
james mellange 17

Ouais j'espère qu'il vont bien se faire défencer honte qu'il soit des compatriote

Traducir

james mellange 20/07/2014 23:16:55   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?