Il y a une coquille dans la bulle du bas de la case 3 "ets > est".
J'aime bien ce début d'histoire, elle a l'air très prometteuse.
Magnifique. Les histoires qui ce passe en France son assez rare. Et La sa ce passe dans le Gevaudan la où j'habite c'est cool ^^.
Traducir Squall 25/06/2011 11:33:35Les visages d'hommes sont un peu spéciaux (à part les profils) mais par contre, ceux des femmes sont magnifiques !
Sinon, il est temps que je complimente un peu l'histoire, je la trouve très fluide autant au niveau de la continuité qu'au niveau de la facilité de compréhension (c'est à dire que chaque nouvelle page apporte quelques chose par rapport à la précédente) tout en introduisant des intrigues !
Et c'est vraiment louable de votre part, c'est un état d'esprit que j'applaudis car je l'apprécie et je vous encourage à réussir à le garder jusqu'au bout ! Courage ! ♥
Traducir Byabya~~♥ 01/08/2011 02:04:21Non en fait je retire ce que j'ai dit, moi-même j'ai eu de mal à comprendre mon commentaire en lisant ta réponse. En fait, je crois que j'ai eu un peu de mal à m'adapter car tout début (après tout tu as un style bien à toi) mais maintenant que j'ai tout lu (et même avant), j'adhère totalement (peut-être que j'ai trouvé les visages un peu petit pour la taille des têtes, ou que père était un peu spécial, mais sinon je ne vois pas).
Possible aussi qu'en plus de ça, que les femmes que tu dessinent soient si magnifiques qu'elles rendaient un peu "banals" les hommes ^^
Ouais j'espère qu'il vont bien se faire défencer honte qu'il soit des compatriote
Traducir james mellange 20/07/2014 23:16:55Autor : Europale98, Tsubaki de Vela, mista, Atalante, Ouv, BigFire
Equipo : diogo, Elramis, Aledileo, Absalom, BK-81, melow, Anubis, mista, vincentlenga
Traducido por : Ouv
Versión original: Français
Ritmo de lanzamiento: Martes, Viernes
Tipo : manga
Género : Acción
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Ashura Thor 29/08/2011 06:17:33Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...
Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
. Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon
.
TroyB 29/08/2011 08:33:45Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...
La top classe
Autor
TroyB ha dicho: Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
. Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon
. Ouep, c'est super classe ^^ ! Dis donc Troy, il serait temps de te mettre aussi sérieusement au japonais, non? ^_^
Atalante 29/08/2011 21:01:49Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...
La top classe
Atalante ha dicho: TroyB ha dicho: Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
. Par contre, évite de poster en français dans la partie Jap... nos amis japonais vont prendre peur et ne se sentiront pas chez eux sinon
. Ouep, c'est super classe ^^ ! Dis donc Troy, il serait temps de te mettre aussi sérieusement au japonais, non? ^_^
TroyB 01/09/2011 12:58:54Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup...
La top classe
私は非常によく日本の私の愛するを話す! !!!
www
Ashura Thor 09/09/2011 19:46:11Autor
Ashura Thor ha dicho:bon les amis je vous ai fait de la pub sur facebook auprès de mes amis japonais^^
Atalante 29/08/2011 21:00:03Et aussi je veux bien aider pour corriger la traduction JP et la rendre un peu plus naturelle, a moins que vous ayez deja un natif sur le coup... 本当?全員のBWのチームに代わってどうもありがとう!!^v^
翻訳もよろしくね^^
はーい♥ excellの表を待ってま〜す^^
Ashura Thor 09/09/2011 19:48:15