Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Crée un compte gratuit
BDs et mangas à lire
Des suggestions personnalisées !
Participe à la communauté !
2928 vues
commentaires

Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.


Connecte-toi pour commenter
2 commentaires dans d'autres langues.
日本語 English Français Polski Español
Rambam 29

Una aclaración de la traducción. "Pum-pum" es la onomatopeya que he empleado para simbolizar los sonidos del corazón.

Es curioso ver como cambian las onomatopeyas de los sonidos en Español, Francés e Ingles.(Español: pum-pum, Francés: Bam-bam, Ingles: lub-dub)

Me ocurrió también con el sonido que hace un pájaro (Español: pio-pio, Francés: cui-cui, Ingles: tweet-tweet)

Esto a modo de curiosidad para los lectores.

Traduire

Rambam 11/03/2012 22:36:52   
Azurio 13

Moi, je n'aurais pas trop aimé faire ce genre de cauchemar...

Azurio 12/09/2018 16:06:26   

Commenter sur Facebook

アッシュとどこでもない街

アッシュとどこでもない街: couverture

15

134

127

Auteur :

Équipe :

Version originale: 日本語

Rythme de publication: Mardi, Jeudi, Dimanche

Type : manga

Genre : Action



Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?