ログインしていません。

#1 12 Oct, 2012 08:51:56

TroyB
Administrator

*** Vous voulez aller plus loin qu'être "simple lecteur" et vous voulez aidez les auteurs ? Participer à la communauté Amilova ? Devenez cleaneurs et/ou traducteurs ! ***

Il y a quelques semaines, Samus m'a contacté pour savoir si elle pouvait contacter ses webcomics préférés et leur proposer de les faire traduire par la communauté Amilova.

Je lui ai dit "ok vas-y, on verra bien ce qu'ils te répondent".

Et là surprise > plein de réponses enthousiastes et positives, venant d'auteurs talentueux et connus !
Notamment Gisele Lagace,  auteur de Menage a 3 et Eerie Cutie, comics dont je suis personnellement fan et que je suis depuis des années wink !

Et il y a plusieurs autres auteurs talentueux qui aimeraient voire leurs comics traduits !

Malin
http://www.zombiewaffe.com/home/

Darkstreetdave
http://319darkstreet.com/

Elaine
http://dlmx-13.deviantart.com/
http://www.e2w-illustration.com/lsa.html

Jisuk and Yuki
http://fishbonescomic.com/

Aisha
http://warrior-u.com/

Sunny
http://tft.smackjeeves.com/comics/

Minna Sundberg
http://shadowumbre.deviantart.com/
http://www.minnasundberg.fi/comic/page00.htm




... et ce n'est que le début, à priori Samus est en contact avec plein d'autres artistes qui pourraient être intéressés par le projet !

Mais bon c'est super tout ça... mais maintenant il va y avoir un énooorme boulot de cleaning et de traduction.


***CLEANING > COMMENT AIDER ?
Sauf cas exceptionnel, les artistes nous fournissent leurs comics "tels que visibles sur leur site".
Donc, avec les textes en anglais dans les bulles.

Avant de traduire, il faut récupérer les images et retirer tous les textes des bulles, c'est ce qu'on appelle le nettoyage ou "cleaning".
Les images sont à récupérer sur notre FTP privé, et après nettoyage il faut les remettre sur le FTP. Et ensuite, c'est aux traducteurs de travailler wink.

Sauf erreur dans cette discipline, depuis le début d'Amilova, nous avons reçu l'aide de 5 membres :
Agenory, grine, Ernest Bubulle, myrtillenaru, Kyubi99.

Agenory a été très présent à un moment.
Mais bon, concrètement depuis plusieurs mois (mai/juin) tous ceux qui se sont proposés de nous aider à cleaner des BDs ont disparu dans la 8ème dimension.


NOUS AVONS UN BESOIN URGENT DE CLEANEURS SÉRIEUX ET DISPONIBLES, POUR CONSTITUER UNE EQUIPE PERMANENTE !!!
En général, les compétences requises sont des bases en gimp ou photoshop, donc pas la peine d'être un démon du design, de la bonne volonté suffira smile.



***TRADUCTION > COMMENT AIDER ?
Pour commencer, rdv ici http://www.amilova.com/fr/translations.html beaucoup est expliqué wink.
La communauté de traducteurs est déjà bien développée et dynamique, un énorme merci à celles et ceux qui donnent de leur temps et de leur talent pour traduire toutes ces BDs !

Mais bon... qui dit "afflux de nouvelles BDs" dit "besoin de traducteurs !"
Sans oublier que les traducteurs peuvent aller plus loin dans les traductions et ne pas utiliser l'interface de traduction et uploader les traductions qu'ils ont travaillé sous photoshop avec les belles fonts > attention, ça ce n'est autorisé QUE aux traducteurs expérimentés ET fiables.

Et il y a un besoin permanent pour toutes les langues moins représentées !!!
Anglais, français et espagnol... les communautés commencent à être soudées et à bien interagir, c'est super.
Mais nous cherchons toujours des traducteurs vers le japonais, vers le russe, vers l'italien, vers l'allemand... et toute autre langue, tout est possible wink.



***OK MAIS MOI CA ME RAPPORTE QUOI ? WHAT'S IN IT FOR ME ?
Les auteurs se donnent à fond pour créer des BDs, des comics extraordinaires, et te les mettre à disposition gratuitement. 99.9% des visiteurs d'Amilova jouissent gratuitement de BDs de grande qualité.
Aider les auteurs à avoir leur BD traduite en français ou autre, c'est aider l'auteur à se faire connaitre.
C'est rendre un réel service à l'auteur.
C'est dire à l'auteur "j'ai adoré ta BD, tu m'as fait plaisir, alors maintenant c'est mon tour de te faire plaisir et je te rend un service".

Bon et pour les pragmatiques, aider un auteur connu c'est recevoir de la gloire... et des comptes premiums en cadeau... mais c'est des détails ça. Non? Bon ok smile.



... voilà on espère crouler sous des dizaines de propositions sympas ! Vous inquietez pas, il y a du boulot pour tout le monde.
Même si vous êtes débutants, n'hésitez pas à vous manifester, on vraiment besoin d'aide !!!



Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#2 12 Oct, 2012 10:04:53

debyoyo

Si je peu cleaner avec photofiltre je me propose car j'ai pas photoshop et gimp et ça me soulerai de devoir apprendre à manipuler un nouveau programme.


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#3 12 Oct, 2012 10:27:18

TroyB
Administrator
debyoyo さんの発言:

Si je peu cleaner avec photofiltre je me propose car j'ai pas photoshop et gimp et ça me soulerai de devoir apprendre à manipuler un nouveau programme.

Le logiciel que tu veux, c'est le résultat qui compte wink.

Donc c'est oui smile ?

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#4 12 Oct, 2012 10:59:22

debyoyo

Oui envoie moi les pages à cleaner je t'en ferrais au moins 10 par jour la semaine prochaine, j'ai du temps.

編集者 debyoyo (12 Oct, 2012 11:02:21)


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#5 12 Oct, 2012 11:23:11

TroyB
Administrator
debyoyo さんの発言:

Oui envoie moi les pages à cleaner je t'en ferrais au moins 10 par jour la semaine prochaine, j'ai du temps.

Ok on va te mettre ça à dispo sur le FTP, je t'envoie les accès par MP wink. Merci d'avance !

Bon, qui d'autre smile ?


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#6 15 Oct, 2012 06:16:18

TroyB
Administrator
TroyB さんの発言:

Bon, qui d'autre smile ?

Kyubi99 m'a répondu par mp.

D'autres bonnes volontés pour participer au projet seraient les bienvenues. Il y a beaucoup de boulot... et vous serez nombreux à profiter du résultat... si pour une fois il y avait un peu plus "d'acteurs" et un peu moins de "spectateurs" ça serait motivant wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#7 15 Oct, 2012 06:22:15

debyoyo

As tu eu mon Mp TroyB? Et as tu une solution?


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#8 15 Oct, 2012 07:06:45

TroyB
Administrator
debyoyo さんの発言:

As tu eu mon Mp TroyB? Et as tu une solution?

Salagir bosse dessus, ça va être réglé, désolé ^^²'


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#9 15 Oct, 2012 16:14:39

TroyB
Administrator

Read Tail's Dream, enfin publié en anglais sur Amilova :
http://www.amilova.com/fr/BD-manga/8831 … age-1.html

C'est franchement une BD splendide !
Tze s'occupe du cleaning...
Aidez-nous à faire la traduction française de cette excellente BD !


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#10 15 Oct, 2012 16:18:14

debyoyo

Dès la fin du cleanage de ménage à 3 j’essaie de faire une trad correct. D'ailleurs si je peux faire ça direct sur le doc je préfère si je pouvais juste avoir la police de caractère pour respecter au maximum l’œuvre originale


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#11 15 Oct, 2012 16:19:45

TroyB
Administrator
debyoyo さんの発言:

Dès la fin du cleanage de ménage à 3 j’essaie de faire une trad correct. D'ailleurs si je peux faire ça direct sur le doc je préfère si je pouvais juste avoir la police de caractère pour respecter au maximum l’œuvre originale

Pour MenageA3 Gisele Lagace m'a envoyé les fonts de sa BD, je peux t'envoyer ça par mail si tu veux wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#12 15 Oct, 2012 16:56:14

Kyubi99

Je vais m'occuper de Eerie-Cuties, si ça ne vous dérange pas.

#13 15 Oct, 2012 17:44:09

TroyB
Administrator
Kyubi99 さんの発言:

Je vais m'occuper de Eerie-Cuties, si ça ne vous dérange pas.

Excellente idée smile.
Si tu t'occupes de tout Eerie-Cuties, Debyoyo de tout MenageA3 et Tze de Red Tail's Dream... on a déjà une bonne équipe en place smile.

Ah pour info, Eerie-Cutie et MenageA3 j'ai récupéré les images directement sur le site de Gisele, c'est la meilleure qualité disponible ^^'.

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#14 15 Oct, 2012 18:02:44

Kyubi99

Je me disais bien que la qualité n'était pas top. Mais ça ne me dérange pas trop. Et je peux la traduire aussi s'il-te-plaît ? Cette BD est vraiment super ! Et j'ai envie que tout le monde puisse la lire.

#15 15 Oct, 2012 18:13:10

Languedevipère

Bon e ben je me propose quand même je suis en apprentissage pour l'anglais et l'italien (je passe des concours pour aller en école de commerce) donc je pense pouvoir me débrouiller surtout pour la traduction des langues étrangères vers le français. Je serais surtout dispo' les week-end sinon je suis overbookée toute la semaine, sorry wink

#16 15 Oct, 2012 18:57:20

debyoyo
TroyB さんの発言:
debyoyo さんの発言:

Dès la fin du cleanage de ménage à 3 j’essaie de faire une trad correct. D'ailleurs si je peux faire ça direct sur le doc je préfère si je pouvais juste avoir la police de caractère pour respecter au maximum l’œuvre originale

Pour MenageA3 Gisele Lagace m'a envoyé les fonts de sa BD, je peux t'envoyer ça par mail si tu veux wink.


Troy


Les fonds? tu veux dire quoi par là?


Je voudrais seulement la police de caractère pour m'approcher au plus près de la BD, mais envoie moi les fonds si tu penses que c'est utile pour la traduction




@languedevipère: rien ne t'empêche de faire une trad du français vers l'italien, même si c'est pas parfais cela te permettra de travailler la langue et la communauté italienne traduira sans doute mieux par la suite et tu pourras échanger avec eux pour t'améliorer. Penses juste à le signaler sur tes premiers commentaires, quittes à demander à faire une page de garde pour expliquer ton cas en quelques phrases pour permettre l'indulgence du public

編集者 debyoyo (15 Oct, 2012 19:06:36)


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#17 15 Oct, 2012 19:04:25

Kyubi99

En anglais, fonts veut dire polices de caractères...
Tu as compris quoi en "fonds" ? big_smile

#18 15 Oct, 2012 19:07:44

debyoyo

Fond moi je pense à fond d'écran, trame ou autre, je suis pas totalement bilingue désolé. Ben c'est cool alors TroyB donnes les moi


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#19 15 Oct, 2012 19:37:17

Beloup

Je suis partant aussi pour le clean! Peut importe la BD, tant que ça peut aider, et me faire découvrir de nouvelles choses! smile
Faudra juste m'expliquer comment accéder au FTP et recharger les images une fois "cleanés"

編集者 Beloup (15 Oct, 2012 19:45:53)

#20 15 Oct, 2012 20:21:07

TroyB
Administrator

Aaaaah chouette des gentils & gentilles volontaires ! Ca fait plaisir !

On va s'organiser tout ça demain smile !

\o/ !

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#21 15 Oct, 2012 21:57:09

Languedevipère

Merci debyoyo pour tes précisions, je ferais de mon mieux ! *soutient Troy* \o/ !

#22 16 Oct, 2012 08:49:05

TroyB
Administrator

Pour que nous ayions plus de visibilité sur ce qui est en cours, ce qui est à faire et ce qui va venir, j'ai fait cette liste :

http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=3970

Dites moi si tout est clair wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#23 16 Oct, 2012 10:23:03

Languedevipère

Le lien pour Warrior-u est dead ^^"
Sinon je pense avoir compris qu'a part le clean de quelques planches qui sont déjà prises, les auteurs n'ont pas encore envoyé les planches à traduire, je me trompe ?

#24 16 Oct, 2012 13:59:37

TroyB
Administrator
Languedevipère さんの発言:

Le lien pour Warrior-u est dead ^^"

Reteste
http://warrior-u.com/
ici ça marche wink.


Languedevipère さんの発言:

Sinon je pense avoir compris qu'a part le clean de quelques planches qui sont déjà prises, les auteurs n'ont pas encore envoyé les planches à traduire, je me trompe ?

C'est ça, Tze et Samus sont en discussions avec les auteurs pour gérer tout ça wink. Ca arrive d'un instant à l'autre wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#25 16 Oct, 2012 16:42:19

Languedevipère

Thanks pour le lien c'est top ! Je reste au garde à vous pour la suite wink

Board footer

最新の話題

kenarious New Topic! 7月6日 こんにちは。私はカニとします。ロマ (...) こんにちは。私は (...)
hoshimaro New Topic! 12月22日 モデレーター自己紹介っす!^^ 最近全然メールを (...)
Ashura Thor New Topic! 11月7日 こんにちは、私はあなたの司会者です (...) お互いに理解出来 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月3日 ☆日本文化好きなフランス人がやって (...) は〜い 友達に紹 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月2日 ヂノマン えええM.Rie (...)
Mariko New Topic! 11月1日 SPREE★KILLERの那貴りん (...) kono man (...)
tze New Topic! 10月17日 ☆コンテスト投票開始!!!☆ 漫画コンテストの (...)
tze New Topic! 10月12日 ♥アミロバー♥のレイアウトを更新し (...) ♥アミロバー♥を (...)
tze New Topic! 10月10日 ★20以上の漫画を日本語に翻訳され (...) ふう、やっとでき (...)
tze New Topic! 9月27日 ♥アミロバー♥日本語のベータ版リリ (...) 出ましたっ! 日 (...)

最近のコメント

hoshimaro hoshimaro 6月11日 1章72頁 赦羅のイラストの (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Ombrear Ombrear 5月12日 1章66頁 Ça fait (...)
hoshimaro hoshimaro 6月10日 1章37頁 ありがとうござい (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章15頁 翻訳してた方が途 (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章72頁 続きはホームペー (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章40頁 え?本当ですか? (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章4頁 ありがとうござい (...)
Login

Not registered yet?