¡Ya tenemos 134080 miembros!
1205 Cómics y Mangas

No estas registrado.

#1 27 May, 2012 20:23:07

alrickdrinkson

Voilà alors je veux bien faire un peu de traduction, j'ai du temps libre de temps à autre, notamment quand je bois trop de café.
Alors, je précise, j'ai parfois le style un peu lourdingue, et si j'ai rien compris, je vus fait du google trad, mais avec une grammaire presque correct...
Je peux traduire le geek américano-anglais surtout grâce à urban dictionnary, mais aussi grâce aux nombreux manga que je lis en anglais chaque semaine, ainsi qu'a quelques heures de jeux vue que ceux ci ont été obtenu parfaitement normalement et n'on donc pas la langue de molière (mais bon vu les problème dans certain rpg avec les traduction...)

Alors pour le moment je traduit leth hate le chapitre 6, et j'ai intégralement traduit le chapitre 5, et une ou deux page du 4 ( ou ptet plus...).
D'ailleurs, vu que l'auteur de leth hates à eu la gentillesse de mettre le chapitre 6 en version cleané, alors si un super traducteur passe par là, et veux bien me mettre les bulles, moi je vais essayer de finir la traduction des 10 pages avant demain matin 8h pour que les amiloviens intéressés puissent le lire en mangeant leurs croissant big_smile

Bon sinon, plus sérieusement, j'ouvre le topic parce que là mon imagination à trouver ses limites, et dès la première page -_-'  pas que j'ai pas compris, mais voilà, l'exprimer correctement et sans prendre trop de place, ça va pas être facile...
alors la succube dit à leth "but your hand is aleready doing a wizard job of that..."

Alors le contexte, on a leth qui vient de faire uen description de la succube idéal, notamment un passage où une succube est censé littéralement vider le corps ( et surtout ses co***le) de tous les hommes qui croisent sa route, et il se plaint que sa succube, giselle, ne fait pas sont boulot, notamment avec lui...

alors la traduction littéral serais ' mais tes mains le font déjà comme par magie, tu le fait déjà comme un pro.
mais la vrai idée de la phrase à traduire, notamment dans wizar job, il y a un sous entendu c'est ça : http://www.urbandictionary.com/define.p … id=5240129
Donc grosso modo, c'est une allusion à un porno des année 89 avec le power glove ( c'est uen manette comme une wii) qui sert à branl** le mec... bref, je reste sur ma première version, si quelqu'un à une idée avant que je remplisse les bulles, je modifierais ça.


Désolé du pavé, je retourne à ma traduction fleuris et coloré big_smile



ps for english reader, only one thing to know about me, i'm way better when i translate from english to french, so if you need a translator like that, i'm your man if i've enough time ( and i might have some up to jully).


Édit:
Oo' j'avance pas vite, 10 page en 4h.... bref traduction fini, toujours pas d'idée pour cette bulle, j'ai mis : "mais tu le fais déjà comme un pros avec tes mains..."
bref, il y a au moins l'idée de base.
Donc si quelqu'un à le temps et peu me mettre les quelques bulles pour que je rentre ma traduction big_smile.

re édit:
Bonjours à tous, chapitre  7 traduit, j'ai juste un petit problème avec cette traduction cf http://www.amilova.com/fr/forum/viewtop … 429#p53827...
si vous avez le temps de me donner votre avis.

Sinon Byabya, si tu passes par ici, je t'ai un peu bombardé de mp (vraiment désolé de pas avoir réussi à n'en faire qu'un seul...)
Mais si un autre super traducteur se propose, il y a pas mal de bulle à ajouter dans le chapitre 7 p 6 de leth hates, 11 bulle en tout, dans la première case, et la seconde case, ainsi que dans le strip du milieu de page, soit 3 bulle dans la case 1, 5 bulles dans la case 2, 1 bulle dans la case 4, 1 case 5 et une case 6.
de même p10 chapitre 7, il suffit de me rajouter une bulle sur la poubelle d'ou sort le démon, pour y écrire déchet.
Sauver byabya, il travail déjà dur en tant que modo du forum big_smile

Ultima edición por alrickdrinkson (28 May, 2012 22:27:32)

Pie de página

Powered by FluxBB

Últimos posts

akirakamura Nuevo Tema! 8Dec AYUDAAA POR FA :, (...) Yo estoy igual, subi tod (...)
akirakamura Nuevo Tema! 10Nov Presentación de c (...) Hola :) Quería presentar (...)
FoxMan Nuevo Tema! 10Sep ¿Es posible publi (...) Buenos dais. Estoy crea (...)
Kira R Nuevo Tema! 19Oct NUEVO CÓMIC - KON Hola ^^ Soy Kira R. y ll (...)
Kira R Nuevo Tema! 19Oct derechos de autor Ni idea igual ando perdi (...)
Daniel Oliva Nuevo Tema! 26Dec 5º CONCURSO DE FA (...) que buenos tiempos eran (...)
Forofgold Nuevo Tema! 19Jul El Papa del fin d (...) http://spanish.people.co (...)
Forofgold Nuevo Tema! 14Jul Acerca de Amilova (...) Creo que era una especie (...)
Setne Nuevo Tema! 11Feb Si fueras un supe (...) No se que tan original s (...)
Jonatello Nuevo Tema! 23May Novela gráfica So (...) Hola Alvenon, te escribí (...)

Últimos comentarios

Gino-mitsukeru Gino-mitsukeru 16Apr ch44 p4 genuinamente me pregunto (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 14Apr ch44 p4 Presiento que veremos a (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 11Apr ch44 p3 No sr me ocurre algo que (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 7Apr ch44 p2 Desearía pensar en un co (...)
hidrospectre hidrospectre 5Apr ch44 p1 kekuaaa como que la inva (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 4Apr ch44 p1 Se vienen las Madrisas c (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 31Mar ch43 p24 Es eo momento del que he (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 28Mar ch43 p23 Jajajaja la que le esper (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 24Mar ch43 p22 Creo que unas páginas má (...)
Dimitri Pushkin Dimitri Pushkin 21Mar ch43 p21 ¿Ahora quien podrá ayuda (...)
Login

Not registered yet?