Amilova.com: アーカム ルーツ: チャプター 4, ページ 19 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=860.19 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Sat, 04 May 2024 04:57:51 +0000 Tsuyoi Imo のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=475837#RClast Tsuyoi Imo johandark のコメント: Tsuyoi Imo のコメント:Euh, j'aime bien la photo de nephilim en bas de page. Je trouve ça sympa que tu relies ton oeuvre à des faits "réels" En tous cas, cette page a le mérite de nous éclaircir sur la nature de ces êtres qui avaient tant usé nos touches de clavier! Je suis content que vous aimez cette page. Parfois, je pense que personne ne lit ces pages à partir de la fin du chapitre. Non pas que j'ai quelque chose de particulièrement spécial ou de suivre la trame principale de l'histoire. mais servir de noter ou de détail qu'il ya certaines choses dans le conte histoire curieusement coïncider avec une certaine réalité. merci pour tous vos commentaires. Je ne peux pas obtenir la réponse à tous vos commentaires, Tsuyoi Imo, car le français n'est pas ma langue la plus forte, mais il est apprécié C'est très sympa de savoir que tu lis les commentaires, on sent vraiment que l'avis des lecteurs t'intéresse. Par contre, désolé mais dans ton précédent commentaire je n'ai pas tout compris... It's very nice to see you read all commentaries, we can feel you're really bothered about what readers think. I'm sorry but i didn't understand everything you said in your previous reply... Sun, 26 Aug 2012 17:26:16 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=475831#RClast johandark Tsuyoi Imo のコメント:Euh, j'aime bien la photo de nephilim en bas de page. Je trouve ça sympa que tu relies ton oeuvre à des faits "réels" En tous cas, cette page a le mérite de nous éclaircir sur la nature de ces êtres qui avaient tant usé nos touches de clavier! Je suis content que vous aimez cette page. Parfois, je pense que personne ne lit ces pages à partir de la fin du chapitre. Non pas que j'ai quelque chose de particulièrement spécial ou de suivre la trame principale de l'histoire. mais servir de noter ou de détail qu'il ya certaines choses dans le conte histoire curieusement coïncider avec une certaine réalité. merci pour tous vos commentaires. Je ne peux pas obtenir la réponse à tous vos commentaires, Tsuyoi Imo, car le français n'est pas ma langue la plus forte, mais il est apprécié Sun, 26 Aug 2012 17:15:20 +0000 Tsuyoi Imo のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=475828#RClast Tsuyoi Imo Euh, j'aime bien la photo de nephilim en bas de page. Je trouve ça sympa que tu relies ton oeuvre à des faits "réels" En tous cas, cette page a le mérite de nous éclaircir sur la nature de ces êtres qui avaient tant usé nos touches de clavier! Sun, 26 Aug 2012 17:11:27 +0000 lysgris のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=348361#RClast lysgris Oui je ferai ça , pas de souci! yeah , i'll dot that , sure! johandark のコメント: lysgris のコメント:sorry , i should know that, man, the next time i'll think of it , promise! johandark のコメント: Esteryn のコメント: lysgris のコメント:ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ... Ahhh je pensais que c'était la garde du corps de Jameson, ce qui expliquerait pourquoi on la voyait plus après. Mais tu as sûrement raison, j'avais zappé qu'il y avait d'autres personnes en dessous avec eux à part le lesgiste mais lui il survit pas déjà aux monstres ^.^' T.T Je ne comprend français... pourriez-vous traduire, aussi bien en anglais? xD principalement parce que je m'intéresse à ce que vous dites ... xdd - could you translate it, in English as well? xD mainly because I'm interested in what you say ... Mais vous ne pouvez pas écrire seulement en anglais, en partie française ... Mais ... ce que vous pouvez faire ... Ecrire en français et en dessous juste une seconde ligne en anglais et puis je vais vous undrestand un peu plus ... xD Pas toujours ... uniquement lorsque l'on pense que le conversatin est intéressant ^ ^. Merci! (Ou l'autre option est juste que je vous enverrai un MP pour vous demander ... Je pense que c'est l'option agood trop ^ ^) --- But you can´t write just in english in french part... But ... what you can do... Write in French and below just a second line in English and then I will can undrestand you a little bit more... xD Not always... only when the you think that the conversatin is interesting ^^. Thanks! (Or the other option is just i will send you a MP asking you... I think is agood option too ^^) --- Mon, 10 Oct 2011 14:59:23 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=348266#RClast johandark lysgris のコメント:sorry , i should know that, man, the next time i'll think of it , promise! johandark のコメント: Esteryn のコメント: lysgris のコメント:ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ... Ahhh je pensais que c'était la garde du corps de Jameson, ce qui expliquerait pourquoi on la voyait plus après. Mais tu as sûrement raison, j'avais zappé qu'il y avait d'autres personnes en dessous avec eux à part le lesgiste mais lui il survit pas déjà aux monstres ^.^' T.T Je ne comprend français... pourriez-vous traduire, aussi bien en anglais? xD principalement parce que je m'intéresse à ce que vous dites ... xdd - could you translate it, in English as well? xD mainly because I'm interested in what you say ... Mais vous ne pouvez pas écrire seulement en anglais, en partie française ... Mais ... ce que vous pouvez faire ... Ecrire en français et en dessous juste une seconde ligne en anglais et puis je vais vous undrestand un peu plus ... xD Pas toujours ... uniquement lorsque l'on pense que le conversatin est intéressant ^ ^. Merci! (Ou l'autre option est juste que je vous enverrai un MP pour vous demander ... Je pense que c'est l'option agood trop ^ ^) --- But you can´t write just in english in french part... But ... what you can do... Write in French and below just a second line in English and then I will can undrestand you a little bit more... xD Not always... only when the you think that the conversatin is interesting ^^. Thanks! (Or the other option is just i will send you a MP asking you... I think is agood option too ^^) --- Mon, 10 Oct 2011 10:10:54 +0000 lysgris のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=348207#RClast lysgris well , you said it! johandark のコメント: lysgris のコメント:ha ben voilà! ça nous éclaire vachement mine de rien , tout en gardant le côté mystérieux^^ d'autres disent que c'est une bande dessinée qui a l'action ... mais ce n'est pas la base de cette bande dessinée ... Je me fie davantage sur les histoires de la santé mentale, ou Sherlock Holmes, qui ont des points d'action très spécifique. La majeure partie est mystère, ou l'humour: P johandark のコメント: Isidesu のコメント:C'est super on comprend un peu mieux comme ça ! ^^ Je me demande qui est la personne qui était sous la base en a Australie, ça a dus la surprendre l'explosion ! C'est l'idée ... Répondant aux questions avec des réponses qui vous font poser de nouvelles questions ... Le mystère est toujours là, attendant dans l'obscurité. undefinedD (my french is horrible.. I know...) Sun, 09 Oct 2011 23:49:38 +0000 lysgris のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=348206#RClast lysgris sorry , i should know that, man, the next time i'll think of it , promise! johandark のコメント: Esteryn のコメント: lysgris のコメント:ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ... Ahhh je pensais que c'était la garde du corps de Jameson, ce qui expliquerait pourquoi on la voyait plus après. Mais tu as sûrement raison, j'avais zappé qu'il y avait d'autres personnes en dessous avec eux à part le lesgiste mais lui il survit pas déjà aux monstres ^.^' T.T Je ne comprend français... pourriez-vous traduire, aussi bien en anglais? xD principalement parce que je m'intéresse à ce que vous dites ... xdd - could you translate it, in English as well? xD mainly because I'm interested in what you say ... Sun, 09 Oct 2011 23:43:53 +0000 Esteryn のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347924#RClast Esteryn Je t'ai mis en anglais sur la page en anglais Sun, 09 Oct 2011 14:43:46 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347921#RClast johandark Esteryn のコメント: lysgris のコメント:ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ... Ahhh je pensais que c'était la garde du corps de Jameson, ce qui expliquerait pourquoi on la voyait plus après. Mais tu as sûrement raison, j'avais zappé qu'il y avait d'autres personnes en dessous avec eux à part le lesgiste mais lui il survit pas déjà aux monstres ^.^' T.T Je ne comprend français... pourriez-vous traduire, aussi bien en anglais? xD principalement parce que je m'intéresse à ce que vous dites ... xdd - could you translate it, in English as well? xD mainly because I'm interested in what you say ... Sun, 09 Oct 2011 14:38:51 +0000 Esteryn のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347916#RClast Esteryn lysgris のコメント:ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ... Ahhh je pensais que c'était la garde du corps de Jameson, ce qui expliquerait pourquoi on la voyait plus après. Mais tu as sûrement raison, j'avais zappé qu'il y avait d'autres personnes en dessous avec eux à part le lesgiste mais lui il survit pas déjà aux monstres ^.^' Sun, 09 Oct 2011 14:26:35 +0000 lysgris のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347911#RClast lysgris ben... I me semble que c'était la scientifique que jameson envoie chier ...techniquement elle est "sous" la base puisqu'ils prennent un ascenseur pour descendre Isidesu のコメント:C'est super on comprend un peu mieux comme ça ! ^^ Je me demande qui est la personne qui était sous la base en a Australie, ça a dus la surprendre l'explosion ! Sun, 09 Oct 2011 14:17:45 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347823#RClast johandark Isidesu のコメント:C'est super on comprend un peu mieux comme ça ! ^^ Je me demande qui est la personne qui était sous la base en a Australie, ça a dus la surprendre l'explosion ! C'est l'idée ... Répondant aux questions avec des réponses qui vous font poser de nouvelles questions ... Le mystère est toujours là, attendant dans l'obscurité. XDD (my french is horrible.. I know...) Sun, 09 Oct 2011 10:10:04 +0000 Isidesu のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347702#RClast Isidesu C'est super on comprend un peu mieux comme ça ! ^^ Je me demande qui est la personne qui était sous la base en a Australie, ça a dus la surprendre l'explosion ! Sat, 08 Oct 2011 23:07:40 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347605#RClast johandark Marialexie のコメント: johandark のコメント: Marialexie のコメント:C'est super! vivement la suite !! Il a réussi le premier chapitre d'Arkham en français! Merci de m'avoir rappelé que ce chapitre a été très mauvais! et merci pour vos commentaires! ^^ Non! ce chapitre n'était pas mauvais ! Il faut écrire un peu plus gros c'est tout ! Ta bande dessinée est super ! Je suis espagnol et j'espère que le Transalta Google pour écrire ... slideshows transcrits et parfois bizarre ... Merci pour votre soutien Sat, 08 Oct 2011 18:14:46 +0000 Marialexie のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347586#RClast Marialexie johandark のコメント: Marialexie のコメント:C'est super! vivement la suite !! Il a réussi le premier chapitre d'Arkham en français! Merci de m'avoir rappelé que ce chapitre a été très mauvais! et merci pour vos commentaires! ^^ Non! ce chapitre n'était pas mauvais ! Il faut écrire un peu plus gros c'est tout ! Ta bande dessinée est super ! Sat, 08 Oct 2011 17:46:41 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347449#RClast johandark lysgris のコメント:ha ben voilà! ça nous éclaire vachement mine de rien , tout en gardant le côté mystérieux^^ d'autres disent que c'est une bande dessinée qui a l'action ... mais ce n'est pas la base de cette bande dessinée ... Je me fie davantage sur les histoires de la santé mentale, ou Sherlock Holmes, qui ont des points d'action très spécifique. La majeure partie est mystère, ou l'humour: P Sat, 08 Oct 2011 10:49:44 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347448#RClast johandark Albireon のコメント:Ha ben voila des infos bien utiles Effectivement sans la HD c'est pas évident pour lire mais avec le zoom ça va, on peut y arriver XD bref tout cela est très intriguant... joli travail Johandark ^^ et ... sais pas vraiment comment lire montarmelo mieux ... Mais si vous coupez la page mitda le lecteur lirait le côté .. uan et n'est pas bonne solution ... Modifier la conception et de faire le même texte sur deux pages chute de la grâce. ... C'est une chienne. mais grâce! Sat, 08 Oct 2011 10:48:28 +0000 johandark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347446#RClast johandark Marialexie のコメント:C'est super! vivement la suite !! Il a réussi le premier chapitre d'Arkham en français! Merci de m'avoir rappelé que ce chapitre a été très mauvais! et merci pour vos commentaires! ^^ Sat, 08 Oct 2011 10:46:46 +0000 Marialexie のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347444#RClast Marialexie C'est super! vivement la suite !! Sat, 08 Oct 2011 10:34:27 +0000 Albireon のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/860/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A0-%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%84/チャプター-4/ページ-19.html?c=347168#RClast Albireon Ha ben voila des infos bien utiles Effectivement sans la HD c'est pas évident pour lire mais avec le zoom ça va, on peut y arriver XD bref tout cela est très intriguant... joli travail Johandark ^^ Fri, 07 Oct 2011 16:42:20 +0000