Amilova.com: SethXFaye: チャプター 1, ページ 1 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=3682.1 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Fri, 19 Apr 2024 21:28:37 +0000 YYY のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=459332#RClast YYY Rambam のコメント: YYY のコメント: Rambam のコメント: YYY のコメント: Rambam のコメント:Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. YO HE TRADUCIDO EL 2 CAPÍTULO, NO SE SI SE HA PODIDO PUBLICAR!!! YO DE MOMENTO TRADUZCO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL SI ALGUIEN LO NECESITA AHÍ ESTOY. Genial!! Si, se ve todo el capitulo 2 bien. Este manga tiene un argumento muy interesante! Un saludo! HOLA ENCANTADA DE PODER COLABORAR EN LA TRADUCCIÓN DE MANGAS,ESTOY EN BUSCA DE MÁS MANGAS PARA TRADUCIR Y TENGO ALGUNAS DUDAS SI ME PODRÍAS ACLARAR GRACIAS HASTA LA PRÓIMA Encantada de ayudar. Llevo ya un tiempo traduciendo por aquí. Si tienes preguntas no dudes en enviarme un mensaje privado (mantén el ratón encima de mi imagen y te saldrán varias opciones, luego le das a "agregar mensaje") y te responderé todo lo que pueda. Un placer ayudar! un saludo Bueno lo acabo de enviar espero tu contestación. Sun, 01 Jul 2012 18:25:58 +0000 Rambam のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=459299#RClast Rambam YYY のコメント: Rambam のコメント: YYY のコメント: Rambam のコメント:Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. YO HE TRADUCIDO EL 2 CAPÍTULO, NO SE SI SE HA PODIDO PUBLICAR!!! YO DE MOMENTO TRADUZCO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL SI ALGUIEN LO NECESITA AHÍ ESTOY. Genial!! Si, se ve todo el capitulo 2 bien. Este manga tiene un argumento muy interesante! Un saludo! HOLA ENCANTADA DE PODER COLABORAR EN LA TRADUCCIÓN DE MANGAS,ESTOY EN BUSCA DE MÁS MANGAS PARA TRADUCIR Y TENGO ALGUNAS DUDAS SI ME PODRÍAS ACLARAR GRACIAS HASTA LA PRÓIMA Encantada de ayudar. Llevo ya un tiempo traduciendo por aquí. Si tienes preguntas no dudes en enviarme un mensaje privado (mantén el ratón encima de mi imagen y te saldrán varias opciones, luego le das a "agregar mensaje") y te responderé todo lo que pueda. Un placer ayudar! un saludo Sun, 01 Jul 2012 16:28:31 +0000 YYY のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=459292#RClast YYY Rambam のコメント: YYY のコメント: Rambam のコメント:Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. YO HE TRADUCIDO EL 2 CAPÍTULO, NO SE SI SE HA PODIDO PUBLICAR!!! YO DE MOMENTO TRADUZCO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL SI ALGUIEN LO NECESITA AHÍ ESTOY. Genial!! Si, se ve todo el capitulo 2 bien. Este manga tiene un argumento muy interesante! Un saludo! HOLA ENCANTADA DE PODER COLABORAR EN LA TRADUCCIÓN DE MANGAS,ESTOY EN BUSCA DE MÁS MANGAS PARA TRADUCIR Y TENGO ALGUNAS DUDAS SI ME PODRÍAS ACLARAR GRACIAS HASTA LA PRÓIMA Sun, 01 Jul 2012 16:08:43 +0000 Rambam のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=459258#RClast Rambam YYY のコメント: Rambam のコメント:Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. YO HE TRADUCIDO EL 2 CAPÍTULO, NO SE SI SE HA PODIDO PUBLICAR!!! YO DE MOMENTO TRADUZCO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL SI ALGUIEN LO NECESITA AHÍ ESTOY. Genial!! Si, se ve todo el capitulo 2 bien. Este manga tiene un argumento muy interesante! Un saludo! Sun, 01 Jul 2012 14:57:49 +0000 YYY のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=459228#RClast YYY Rambam のコメント:Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. YO HE TRADUCIDO EL 2 CAPÍTULO, NO SE SI SE HA PODIDO PUBLICAR!!! YO DE MOMENTO TRADUZCO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL SI ALGUIEN LO NECESITA AHÍ ESTOY. Sun, 01 Jul 2012 13:26:04 +0000 Rambam のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/3682/sethxfaye/チャプター-1/ページ-1.html?c=439186#RClast Rambam Este Manga promete. He traducido todo el primer capitulo y el dibujo mejora con el tiempo. El argumento es interesante. Sun, 06 May 2012 15:31:37 +0000