Amilova.com: No Pink Ponies!: チャプター 1, ページ 38 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=10279.38 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Tue, 30 Apr 2024 01:35:54 +0000 Liloup のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=620301#RClast Liloup Pour avoir joué a tous, il a fallu un bon moment pour que "ça" paraisse proportionné... et encore : comment fait elle des sauts aussi long avec ces machins ?!? Tue, 23 Jul 2013 20:07:20 +0000 Tchouda のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=620056#RClast Tchouda soiré geek en mode forever alone Tue, 23 Jul 2013 11:07:21 +0000 ark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=620039#RClast ark Elle était facile. Mais en l’occurrence tu te trompes, ce n'est plus vraiment le cas de nos jours. Il te suffit de faire une recherche sur le dernier tomb raider. Cette chère Lara garde une silhouette de rêve mais sans excès. http://www.hdwallpapers.in/walls/tomb_raider_2013-wide.jpg De même, son visage est devenu parfaitement humain et réaliste. Non, tu aurais plutôt du parler des dinosaures ou autres cités englouties légendaires souvent liés aux histoires d'aventure à la Indiana Jones et que l'on retrouve notamment dans tomb raider. Mais comme Indiana, le héros reste humain (bien qu'étant un séduisant aventurier ou aventurière) et ne s'amuse pas à projeter les ennemis à 3m du sol d'un bon coup de pied pour les mitrailler en l'air. Tue, 23 Jul 2013 10:06:53 +0000 alrickdrinkson のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619951#RClast alrickdrinkson il y a deux ou trois bonnets de trop pour que ce soit réaliste :p (en même temps j'ai juste joué a un vieux TR) Tue, 23 Jul 2013 00:19:51 +0000 ark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619779#RClast ark C'est un mouvement totalement over the top qui n'est pas du tout dans le genre de tomb raider qui se veut pseudo réaliste. Mon, 22 Jul 2013 15:37:21 +0000 Bellatrice のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619762#RClast Bellatrice ark のコメント:tu propulses l'ennemi en l'air et que tu le maintiens dans les air en lui tirant dessus. Un grand classique depuis devil may cry. On peut faire ça dans les jeux-vidéo d'aventure !? XD Merci pour ton aide. Je corrige -> Mon, 22 Jul 2013 14:42:02 +0000 ark のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619673#RClast ark Perso j'aurais traduis i'm there par "j'en suis". See? You can kick the guy off and shost him, aerial style! Tu peux envoyer valdinguer le mec et le flinguer dans les airs. En fait il faut comprendre que tu propulses l'ennemi en l'air et que tu le maintiens dans les air en lui tirant dessus. Un grand classique depuis devil may cry. Sinon moi j'aurais traduis release par sortie. On demande si le jeu est sorti, jamais s'il est lancé. Lancement pour moi ça fait plutôt campagne marketing. Mon, 22 Jul 2013 12:28:56 +0000 Bellatrice のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619655#RClast Bellatrice Merci Alrick, j'aurais dû te demander avant. (y a le "style aérien" que je ne comprends pas non plus) Mon, 22 Jul 2013 11:53:14 +0000 alrickdrinkson のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619609#RClast alrickdrinkson dernière bulles, c'est ""Une soirée pour le lancement de 'Tomb Craver: la légende'! Merci mec"" pour le i'm there, j'aurais ptet mis 'je viendrais!'... dernière ligne première case, "en fait, il m'a demander de venir chez lui" he actually asked me over to his place, donc il en fait m'a demander de venir, chez lui en littéral... Mon, 22 Jul 2013 11:02:10 +0000 wessy のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10279/no-pink-ponies/チャプター-1/ページ-38.html?c=619476#RClast wessy La pauvre XD Mon, 22 Jul 2013 00:06:27 +0000