Amilova.com: Itai Tenshi: chapitre 1, page 9 Rss commentaires https://www.amilova.com/fr/feed/comments.rss?c=1396.9 Lis les nouvelles BD sur Amilova.com ! Wed, 24 Apr 2024 12:40:14 +0000 OmegaSkull a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=468446#RClast OmegaSkull Flammesword a dit:J'adore ce Onegaaaai !! OwO on dirait moi qui essaye d'obtenir du chocolat de mon ami XD ah vraiment ? XD Mon, 06 Aug 2012 02:34:40 +0000 OmegaSkull a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=465951#RClast OmegaSkull comment on peu pas craquez dans son Regard >w < je pourrait lui faire plein plein de bisous pour ça x3 Wed, 25 Jul 2012 09:26:30 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437195#RClast Y-Mangaka Marialexie a dit:pourquoi pour toi le sens de lecture et les onomatopées jap sont forcément des signes de professionnalisme... Je me demande la légitimité d'écrire "Doki doki" en jap au lieu de "boum boum" pour le bruit d'un coeur. tu gagne en clarté, car beaucoup de lecteurs ne savent pas lire les signes japonais. pour moi, ça fait plus authentique. en général, les signes japonais illustrent assez l'action pour ne pas avoir besoin d'être "lus". Tu vois l'onomatopée "dokidoki" en gros sur la poitrine d'un perso a l'air tendu, tu devine que c'est le battement du coeur. Sat, 28 Apr 2012 23:04:35 +0000 Marialexie a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437075#RClast Marialexie Ce que je n'arrive pas à comprendre c'est pourquoi pour toi le sens de lecture et les onomatopées jap sont forcément des signes de professionnalisme. Personne ne t'as dit de changer ton style graphique !! Il t'es propre et tu le maîtrise. Je me demande la légitimité d'écrire "Doki doki" en jap au lieu de "boum boum" pour le bruit d'un coeur amoureux. Ca ne retire rien en matière de professionnalisme à ton récit d'écrire "boum boum". Selon moi tu gagne en clarté, car beaucoup de lecteurs ne savent pas lire les signes japonais. Regarde Amilova c'est un manga français avec des onomatopées lisibles et pourtant son professionnalisme n'est pas à prouver ! Te démoralise pour ça je dirais jamais que ce que tu fais est naze et pourri, franchement je pense que tu gagnerais en lisibilité en mettant des onomatopées lisibles. C'est pas les conseils que je prend mal... c'est les réflexions sur ma façon de faire genre "les onomotapées jap ça va pa dans un manga fait par un français" ou "faudrai changer le sens de lecture jap, ça plai pa à certains". Je crois que si un jour un "conseiller" venait te voir et te conseiller de changer ton style graphique ou autre chose dans ta façon de faire, tu prendrai pa ça pour un simple conseil toi non plu mais plus comme une critique. Pour moi, le manfra c'est la solution de facilité pour ceux qui veulent faire du manga mais qui veulent pa se donner la peine d'en intégrer les fondamentaux alors ils se contentent de mettre des onomatopées de BD francobelge. Moi jbosse pas comme ça, c tout. Jveu un travail plus pro. Je fais du MANGA. Le manga c'est japonais avant tout. Les onomatopées jap ça fait partie des bases. Peu importe que le mangaka soit japonais, français ou zoulou, ça fait partie intégrante du style. Ce serait ptêt plus logique que je mette des onomatopées francobelges dans un style qui sy prête pa ??... autant faire du manfra. Je peux pas suivre tout les avis non plu (surtout qu'y'en a qui finissent par se contredire entre eux). En particulier ceux qui me demandent de changer ma façon de faire parce que si je commence à changer comme ça, ça fera qu'empirer le résultat de toute façon. dis comme ça oui c'est bien sympa, mais sur le site entier ça fait pas bien gros. (surtout quand on voit les résultats en concours...) même si je suis bien content de les avoir, j'espèrais pouvoir faire mieux... alors voilà, jsui démoralisé. Sat, 28 Apr 2012 12:56:09 +0000 Ashura Thor a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437065#RClast Ashura Thor Personnellement je les ai automatiquement, vu que mon ordi et mes softs sont japonais,donc j'ai jamais cherche... Je ne sais pas quel logiciel tu utilise, mais si tu as photoshop tu peux acheter des polices de texte a part et les rajouter au soft. Dans mangastudio tu as des onomatopees manga avec de belles polices mais je crois qu'elles sont ecrites en romaji, a moins que tu achetes le soft en japonais. Sat, 28 Apr 2012 11:43:47 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437040#RClast Y-Mangaka Marialexie a dit: 1) je continue à dire que tu es agressif parce que dès qu'on te donne un conseil, tu le prends très mal... 2) Où vois-tu que le manfra est forcément une bd de débutant ? Pourquoi selon toi mettre des onomatopées jap rends forcément ton manga plus pro ? 3) selon moi si tu étais japonais, mettre des onomatopées dans ta mangue maternelle serait naturelle, mais ce n'est pas le cas, alors oui ce n'est juste pas logique de mettre des annotations dans une autre langue que ta langue maternelle. 4) si on prends le temps de te donner nos avis, c'est parce que justement ta bd plait et qu'on veut la rendre meilleure... 5) Tu as quand même 109 personnes qui te suivent donc qui aiment ton travail. C'est pas les conseils que je prend mal... c'est les réflexions sur ma façon de faire genre "les onomotapées jap ça va pa dans un manga fait par un français" ou "faudrai changer le sens de lecture jap, ça plai pa à certains". Je crois que si un jour un "conseiller" venait te voir et te conseiller de changer ton style graphique ou autre chose dans ta façon de faire, tu prendrai pa ça pour un simple conseil toi non plu mais plus comme une critique. Pour moi, le manfra c'est la solution de facilité pour ceux qui veulent faire du manga mais qui veulent pa se donner la peine d'en intégrer les fondamentaux alors ils se contentent de mettre des onomatopées de BD francobelge. Moi jbosse pas comme ça, c tout. Jveu un travail plus pro. Je fais du MANGA. Le manga c'est japonais avant tout. Les onomatopées jap ça fait partie des bases. Peu importe que le mangaka soit japonais, français ou zoulou, ça fait partie intégrante du style. Ce serait ptêt plus logique que je mette des onomatopées francobelges dans un style qui sy prête pa ??... autant faire du manfra. Je peux pas suivre tout les avis non plu (surtout qu'y'en a qui finissent par se contredire entre eux). En particulier ceux qui me demandent de changer ma façon de faire parce que si je commence à changer comme ça, ça fera qu'empirer le résultat de toute façon. dis comme ça oui c'est bien sympa, mais sur le site entier ça fait pas bien gros. (surtout quand on voit les résultats en concours...) même si je suis bien content de les avoir, j'espèrais pouvoir faire mieux... alors voilà, jsui démoralisé. Sat, 28 Apr 2012 10:18:51 +0000 Marialexie a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437037#RClast Marialexie Y-Mangaka a dit:Marialexie a dit: 1) Pas le peine d'être agressif, les retours qu'on te donne c'est pour justement te faire progresser, personne n'a dit que ton manga est nul ou à mettre à la benne... 2) on trouve de onomatopées en jap aussi parce que c'est un manga dessiné par un japonais ! des onomatopées en jap dans un manga dessiné par un français ça n'a pas de sens pour moi (et pour d'autres aussi aux vues des commentaires)c'est tout ! 3) Pourquoi penses-tu que ton manga ferait moins manga sans ce genre de détails ? Monster se passe en Allemagne, donc ce n'est pas un manga parce que ça ne se passe pas au Japon?... 4) je ne cherche pas à te faire prendre la mouche mais au contraire à t'aider à progresser... - je suis pas agressif, seulement écoeuré. (ouais ben quand je vois les retours que j'ai eu sur ma participation...) - alors si je suis pas français, ça passe mieux. c ça ?... Je devrais me contenter de faire du "manfra" comme un débutant, alor ? - C'est comme ça que je fais. Je fais selon mes bases. (Qu'est-ce que tu m'parle de Monster ?! Jai jamai dit qu'un manga devai se passer au Japon !) - Excuse-moi mais on dirait que tu cherche aussi un peu à influencer ma façon de faire. Et c'est ça qui me plaît pas vraiment dans tes remarques. Oui je continue à dire que tu es agressif parce que dès qu'on te donne un conseil, tu le prends très mal. Où vois-tu que le manfra est forcément une bd de débutant ? Pourquoi selon toi mettre des onomatopées jap rends forcément ton manga plus pro ? Je prends Monster comme exemple pour te montrer que pour faire un manga, on est pas obligé de faire EXACTEMENT comme dans la plupart des mangas. En effet, selon moi si tu étais japonais, mettre des onomatopées dans ta mangue maternelle serait naturelle, mais ce n'est pas le cas, alors oui ce n'est juste pas logique de mettre des annotations dans une autre langue que ta langue maternelle. Et non je ne cherche pas du tout à influencer ta façon de faire, seulement à te montrer un manque de cohérence face à ces annotations. Franchement, tu devrais arrêter de prendre la mouche dès qu'on te donne un conseil parce que si on prends le temps de te donner nos avis, c'est parce que justement ta bd plait et qu'on veut la rendre meilleure. Je me suis pris beaucoup d'avis critiques lors de mes premières publications mais j'ai bien fait de suivre les avis car j'ai fait d'énormes progrès. Tu fais selon tes bases, certes, mais je ne vois pas en quoi ça t'empêche d'avoir du recul. Après pour ce que tu as eu des retours, je ne vois pas de quoi tu te plains, tu as des lecteurs et auteurs qui te donnent des conseils, je vois ça comme une marque d'intêret et non l'inverse. Tu as quand même 109 personnes qui te suivent donc qui aiment ton travail. Sat, 28 Apr 2012 09:48:42 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437031#RClast Y-Mangaka Marialexie a dit: 1) Pas le peine d'être agressif, les retours qu'on te donne c'est pour justement te faire progresser, personne n'a dit que ton manga est nul ou à mettre à la benne... 2) on trouve de onomatopées en jap aussi parce que c'est un manga dessiné par un japonais ! des onomatopées en jap dans un manga dessiné par un français ça n'a pas de sens pour moi (et pour d'autres aussi aux vues des commentaires)c'est tout ! 3) Pourquoi penses-tu que ton manga ferait moins manga sans ce genre de détails ? Monster se passe en Allemagne, donc ce n'est pas un manga parce que ça ne se passe pas au Japon?... 4) je ne cherche pas à te faire prendre la mouche mais au contraire à t'aider à progresser... - je suis pas agressif, seulement écoeuré. (ouais ben quand je vois les retours que j'ai eu sur ma participation...) - alors si je suis pas français, ça passe mieux. c ça ?... Je devrais me contenter de faire du "manfra" comme un débutant, alor ? - C'est comme ça que je fais. Je fais selon mes bases. (Qu'est-ce que tu m'parle de Monster ?! Jai jamai dit qu'un manga devai se passer au Japon !) - Excuse-moi mais on dirait que tu cherche aussi un peu à influencer ma façon de faire. Et c'est ça qui me plaît pas vraiment dans tes remarques. Sat, 28 Apr 2012 09:34:34 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=437030#RClast Y-Mangaka Ashura Thor a dit: je te conseille d'utiliser Manga Studio ou de choper des polices pour manga sur internet... J'ai pas mal de polices, d'ailleurs... ben si tu sais où te les procurer, vas-y. Je t'écoute. Sat, 28 Apr 2012 09:19:01 +0000 Marialexie a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=435802#RClast Marialexie Pas le peine d'être agressif, les retours qu'on te donne c'est pour justement te faire progresser, personne n'a dit que ton manga est nul ou à mettre à la benne. Oui Naruto et autres on trouve de onomatopées en jap parce qu'elles sont intégrées au dessin et que ça effacerait du dessin de les supprimer à la traduction, mais aussi parce que c'est un manga dessiné par un japonais ! Je ne cherche pas à te vexer, seulement des onomatopées en jap dans un manga dessiné par un français ça n'a pas de sens pour moi (et pour d'autres aussi aux vues des commentaires)c'est tout ! Pourquoi penses-tu que ton manga ferait moins manga sans ce genre de détails ? Monster se passe en Allemagne, donc ce n'est pas un manga parce que ça ne se passe pas au Japon? La maitrise du dessin, de la mise en scéne et du scénario sont ce qui fait qu'une Bd est pro ou pas, pour moi le sens de lecture et les onomatopées jap ne font pas partie de ses critères.(Sans compter qu'il y a encore un paquet de personnes qui n'arrivent tout simplement pas à lire le sens jap et laissent tomber la lecture à cause de ça) Regarde sur le site y'a un paquet de Bds rangées dans mangas, qui sont de qualité pro et qui cherchent pas absolument à calquer un mangaka japonais. Encore une fois je ne cherche pas à te faire prendre la mouche mais au contraire à t'aider à progresser, moi aussi je suis auteure, je sais le temps que ça prends une planche et le coeur qu'on y mets, mais je n'envoies pas sur les roses ceux qui me font des remarques constructives parce que s'ils le font c'est parce qu'ils aiment mon travail et veulent le voir avancer ! Tue, 24 Apr 2012 07:09:16 +0000 Ashura Thor a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=435801#RClast Ashura Thor Y-Mangaka a dit:les mangas japonais qu'on trouve en librairie, on y voit des onomatopées japonaises et ça dérange pas outre mesure. Autant pour moi, ça faisait longtemps que je n'avais pas lu de manga en VF, et effectivement, j'ai pu trouver des scans de Naruto sur internet ou il y a les onomatopées en JP dans les cases (je sais pas si c'est la version officielle imprimée). Par contre, je vois qu' elles sont vraiment intégrées dans les dessins. Les caractères sont entre-mêlés dans une attaque par exemple, certains sont au dernier plan et masqués par la bulle de texte... Pour avoir le même rendu je te conseille d'utiliser Manga Studio ou de choper des polices pour manga sur internet. Ou bien écris-les à la main. Je crois que si tu fais le choix de garder les onomatopées japonaises, il faudra plus travailler les graphismes et vraiment les intégrer à l'image, tout en rajoutant éventuellement en tout petit la traduction FR à coté, pour les personnes que ça dérange de ne pas pouvoir lire. Ça passerait peut-être mieux. Si tu laisse les kanjis comme des textes (comme c'est le cas maintenant), les gens seront frustrés de ne pas pouvoir les lire alors que si tu leur présente comme partie intégrante du dessin ça passera mieux. (Je dis pas que tout est mal fait non plus, ton わたわた est bien placé, je trouve) Ce n'est qu'un conseil, je ne cherche pas à te casser et je pense que les autres aussi expriment juste leur avis pour te faire progresser vers un rendu plus "pro". En plus ces comm concernent surtout cette page, pas toute ta BD. Les onomatopées sont mieux gérées dans les pages suivantes. J'ai pas mal de polices, d'ailleurs. Je pourrais peut-être t'aider à intégrer tes textes. Tue, 24 Apr 2012 06:34:08 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=435798#RClast Y-Mangaka Ashura Thor a dit:Puisque tu lis le japonais, essaies d'imaginer ta planche avec des onomatopées écrites en russe ou en arable et tu comprendras le sentiment de certains lecteurs... lire une histoire en français avec des onomatopées en allemand a cote par exemple, ça fait bizarre, non? Ex: un perso se hâte et a cote tu marques "schnell, schnell" :XD: Sauf que, au cas où t'aurais pas bien compris le sujet, c'est censé être une BD "manga". Donc, j'essaye de la présenter de façon un minimum aussi crédible qu'un manga original. Et pour ça, les onomatopées ça fait partie du travail. Dans les mangas japonais qu'on trouve en librairie, on y voit des onomatopées japonaises et ça dérange pas outre mesure. C'est même le genre de détail que les vrais fans de mangas adorent ! et là, parce que c'est moi qui le fait, on a l'impression que je présente un truc incompréhensible... est-ce qu'y'a au moins UN SEUL vrai fan de manga sur ce site ?? Parce que vu les retours que j'ai sur le temps et l'énergie que j'investis dans mon travail pour le rendre le plus "professionel" possible, je commence à me poser des questions. --' Tue, 24 Apr 2012 04:53:57 +0000 Marialexie a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=434644#RClast Marialexie Je suis assez d'accord avec Ashura. Thu, 19 Apr 2012 08:42:40 +0000 Ashura Thor a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=434625#RClast Ashura Thor C'est pas un problème de graphisme. Si tu avais fait une BD sur des Samurai et qui se passe au Japon par exemple, tu aurais pu jouer sur les kanjis dans les décors, sur certains imprimes de vêtements, etc. ça aurait eu un aspect graphique intéressant... Dans ta BD ça ne sert a rien. Pour ma part je n'ai pas de problème de lecture ni de compréhension, mais l'utilisation d'onomatopées dans une autre langue m'a un peu surprise. J'ai cru a une erreur de téléchargement entre le site FR et JP. Puisque tu lis le japonais, essaies d'imaginer ta planche avec des onomatopées écrites en russe ou en arable et tu comprendras le sentiment de certains lecteurs (a moins que tu lises également le russe et l'arabe...). Mais même sans problème de lecture : lire une histoire en français avec des onomatopées en allemand a cote par exemple, ça fait bizarre, non? Ex: un perso se hâte et a cote tu marques "schnell, schnell" XD Thu, 19 Apr 2012 03:00:10 +0000 Flammesword a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=434547#RClast Flammesword J'adore ce Onegaaaai !! OwO on dirait moi qui essaye d'obtenir du chocolat de mon ami XD Wed, 18 Apr 2012 22:49:34 +0000 Kaïgi a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=416904#RClast Kaïgi avoir les yeux nimbés de larmes, ça marche toujours ! Sun, 19 Feb 2012 22:33:29 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=372350#RClast Y-Mangaka @Streled : ptêt... mais c pa le cas ici. >~ < Mon, 21 Nov 2011 04:14:41 +0000 Streled a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=372345#RClast Streled Y-Mangaka a dit:Streled a dit:Je ne sais pas.&lt;BR&gt;J'avais crû que c'était «regard de chiot» ou «regard du Chat Potté»... un truc plus imaginé. ah daccor. XP lol nan, tkt. Dans les mangas en général quand on utilise des kanjis, c'est trés basique. par exemple, un perso en état de choc qui reçoit une "terrible révélation", si ya un kanji à côté de lui (ou en arrière-plan), ça dira un truc genre "choc terrible" ou un quelque chose comme ça. ^^' ce genre de procédé apparait aussi assez souvent dans certains animes humouristiques. Oui, mais parfois l'auteur lui-même peut s'amuser en faisant parfois des jeux de mots ou tourner une situation en ridicule(genre Bobobobobbobobobo-bobobo-bobobobo ou un truc comme ça)... Mon, 21 Nov 2011 03:51:46 +0000 Y-Mangaka a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=372141#RClast Y-Mangaka Streled a dit:Je ne sais pas. <BR>J'avais crû que c'était «regard de chiot» ou «regard du Chat Potté»... un truc plus imaginé. ah daccor. XP lol nan, tkt. Dans les mangas en général quand on utilise des kanjis, c'est trés basique. par exemple, un perso en état de choc qui reçoit une "terrible révélation", si ya un kanji à côté de lui (ou en arrière-plan), ça dira un truc genre "choc terrible" ou un quelque chose comme ça. ^^' ce genre de procédé apparait aussi assez souvent dans certains animes humouristiques. Sun, 20 Nov 2011 21:31:03 +0000 Streled a dit: https://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396/itai-tenshi/chapitre-1/page-9.html?c=371999#RClast Streled Y-Mangaka a dit:Streled a dit:Ah bon? ben bien sûr ! XS qu'est-ce que tu voudrais que ce soit ? Un message secret ? XP lol Je ne sais pas. J'avais crû que c'était «regard de chiot» ou «regard du Chat Potté»... un truc plus imaginé. Sun, 20 Nov 2011 18:05:24 +0000