Amilova.com: Amilova: chapter 3, page 35 Comments Feed https://www.amilova.com/en/feed/comments.rss?c=512.35 Read the latest comics at Amilova.com Fri, 03 May 2024 03:21:43 +0000 Olalla said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320155#RClast Olalla Solo espero que, si su padre se va a meter en la pelea, que amilova no lo vea. Podría ser traumatizante para ella . Fri, 27 May 2011 21:50:27 +0000 TroyB said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320062#RClast TroyB Igniz said:Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post. Of course, by doing so you won't be practising your Spanish, which is always a good thing when learning another language. no, no, quiero que la gente que hablan español se sientan como en casa aquí !!!! si la gente quiere hablar Inglés, van en la versión en Inglés !!! ¡Arriba las lenguas romances !!! Fri, 27 May 2011 15:07:56 +0000 Igniz said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320061#RClast Igniz Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post. Of course, by doing so you won't be practicing your Spanish, which is always a good thing when learning another language. Fri, 27 May 2011 16:02:53 +0000 k-aap said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320035#RClast k-aap TroyB said:k-aap said:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja jajajajaja !!! leer demasiado DBM !!! Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!! cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!! no seria DBM solo DB :P, y es que ese personaje (el Papá lova) se parece a Goku o eso me parece ooh, cierto, esperemos que sea asi ^^ Fri, 27 May 2011 09:17:58 +0000 TroyB said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320034#RClast TroyB k-aap said:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja jajajajaja !!! leer demasiado DBM !!! Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!! cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!! Fri, 27 May 2011 09:11:03 +0000 k-aap said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=320031#RClast k-aap cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja bueno, la verdad es que no se que le pasara al papá, yo supuse que un ataque al corazon pero quien sabe, tal vez mas adelante si le de :L Fri, 27 May 2011 09:04:25 +0000 TroyB said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319952#RClast TroyB Igniz said:Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés. Eso es tan cierto! Es más interesante para los lectores de mantener las sutilezas. Cuando escribo la historia de Amilova, elijo "CRS"en lugar de "POLICÍA", por razones propias. Por lo tanto, gracias por tu buen trabajo Igniz! Me complace saber que nuestros queridos lectores españoles pueden disfrutar de Amilova al máximo! (Wow this one has been super painfull to write, I hope the result is ok, correcting plurals, conjonctions and interjections in spanish is an experience to me, I'm doing my best ) Thu, 26 May 2011 14:12:46 +0000 Igniz said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319935#RClast Igniz Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés. Thu, 26 May 2011 12:19:55 +0000 Igniz said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319934#RClast Igniz Tú lo has dicho. ¡Arriba las lenguas romances (y el inglés)! Thu, 26 May 2011 12:17:57 +0000 TroyB said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319932#RClast TroyB Me encanta el idioma español, con mis conocimientos de francés e italiano (lol y google-traductor), soy capaz de interactuar un poco Thu, 26 May 2011 12:15:28 +0000 TroyB said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319930#RClast TroyB Igniz said:CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios. -Nota del traductor Gracias por la información Igniz ! Para esta historia de CRS, Tenemos la suerte de que es la misma en español y en francés !!! Thu, 26 May 2011 12:13:05 +0000 Igniz said: https://www.amilova.com/en/comics-manga/512/amilova/chapter-3/page-35.html?c=319926#RClast Igniz CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios. -Nota del traductor Thu, 26 May 2011 11:41:57 +0000