Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 132189 membres et 1400 BDs & Mangas !
6377 vues
12 commentaires
carmencita 27

J'adore quand elle arrive à lui. J'ai vraiment hâte de savoir ce qui se passe après.

carmencita 08/10/2011 12:02:10   
Katalu 11

Halala ! Il a déjà la poisse maintenant il aura la poisse avec un ange qui a l'air très douée pour faire des bêtise !

Katalu 08/10/2011 12:11:22   
Y-Mangaka 12
Auteur

Katalu a dit:Halala ! Il a déjà la poisse maintenant il aura la poisse avec un ange qui a l'air très douée pour faire des bêtise !
héhé... tu crois pas si bien dire. XP
il est pas au bout de ses surprises... (et toi non plu. >v < )

Y-Mangaka 16/11/2011 02:40:07   
Byabya~~♥ 36

Ah ! je pensais qu'elle serait de petite taille comme dans midori day ^^'
C'est parti pour les aventures follement incontrôlables de notre héros

Byabya~~♥ 08/10/2011 13:50:07   
benracer85 27

c'est ce que j'appelle un beau choc frontal.

benracer85 09/10/2011 11:34:28   
Streled 12

Quelle entrée fracassante! XD

Streled 09/10/2011 19:42:37   
qwert251 22

Ils se sont tous les deux éclaté la tête. On les revois deux ans plus tard, quand ils vont sortir du coma.

qwert251 10/10/2011 03:42:20   
BigFire 29

Le pang c'est la traduction du kanji? Sinon pourquoi il n'y avait pas de traduction dans les pages antérieures?

Sinon pas trop fan des choix pour les trames.

BigFire 19/11/2011 18:47:12   
Y-Mangaka 12
Auteur

BigFire a dit:Le pang c'est la traduction du kanji? Sinon pourquoi il n'y avait pas de traduction dans les pages antérieures? <BR> <BR>Sinon pas trop fan des choix pour les trames.
nan, c'est de l'onomatopée non-japonaise cette fois. ^^'
je sais pas, je pensais qu'elle serait suffisament parlante pour ne pas avoir à les traduire et de toutes façons elles étaient plus discrètes. XP
ah? Et tu conseillerais quoi pour les trames alors ?

Y-Mangaka 20/11/2011 02:43:03   
BigFire 29

Y-Mangaka a dit:BigFire a dit:Le pang c'est la traduction du kanji? Sinon pourquoi il n'y avait pas de traduction dans les pages antérieures?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Sinon pas trop fan des choix pour les trames.
nan, c'est de l'onomatopée non-japonaise cette fois. ^^'
je sais pas, je pensais qu'elle serait suffisament parlante pour ne pas avoir à les traduire et de toutes façons elles étaient plus discrètes. XP
ah? Et tu conseillerais quoi pour les trames alors ?


J'utiliserai plus de dégradés, et je pense que je ne collerai pas comme ça les trames. Un travail sur le relief s'impose et sur les nuance de gris en fonction de la luminosité.

BigFire 20/11/2011 09:13:00   
Y-Mangaka 12
Auteur

BigFire a dit:J'utiliserai plus de dégradés, et je pense que je ne collerai pas comme ça les trames. Un travail sur le relief s'impose et sur les nuance de gris en fonction de la luminosité.
ça j'y travaille, tkt pa. XP
sinon, si t'as d'autres idées, je t'invite à venir me les formuler sur le forum : y'a un topic dédié à cette BD où je demande l'avis des lecteurs. ;>
en tout cas, merci pour ton aide. ^^

Y-Mangaka 20/11/2011 14:51:36   
Eme 23

ca dois faire mal !

Eme 07/07/2013 18:16:04   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Me connecter

Pas encore de compte ?